Niin. Eihän asiansa hyvin hoitaneissa yrityksissä ole koskaan lakkojakaan.
Niin. Eikä niissä myöskään koskaan irtisanota hyviä työntekijöitä.
Niin. Eihän asiansa hyvin hoitaneissa yrityksissä ole koskaan lakkojakaan.
Näin pelkäsinkin asian olevan. Ei viitsinyt ottaa kuukautta, että voisi lukea läpi. Siis kiitos.Ilmeisesti siis työperäinen maahanmuutto lisääntynyt, minkä johdosta Suomessa huoltosuhde kääntyy parempaan suuntaan 2045. Siihen saakka lasketellaan entistä syvemmälle.
Jos tuossa ei ole maksumuurin takana muuta, niin iltalehti-tasoinen otsikko.
Olen jostain saanut käsityksen, että yritykset irtisanoo työntekijöitä ihan vaan ilkeyttään.Niin. Eikä niissä myöskään koskaan irtisanota hyviä työntekijöitä.
Olen jostain saanut käsityksen, että yritykset irtisanoo työntekijöitä ihan vaan ilkeyttään.
Voi olla. Kovin rakentavia syitä niille ei ole löydetty.Olen itse siinä käsityksessä, että ay-liike järjestää lakkoja vain omien johtajiensa sokean vallanhimon vuoksi.
Onhan niille tarjolla orjatöitä joissakin ravintoloissa kuulema. Palkattakin, niin senkään pankkiin kantaminen rasita suotta. Raksallakin olisi hommaa, saa hyvän palkankin, tosin sen joutuu nostamaan ruokatunnilla tililtä ja palauttamaan suureksi osaksi takaisin työnantajalle, ettei sille tule paha mieli.Kielitaito | Asiantuntija maahanmuuttajien työttömyydestä: ”Koulutamme ilmaiseksi muualle”
Suurin osa suomalaisista yrityksistä vaatii työntekijöiltään suomen kielen osaamista.www.hs.fi
Enää pitäisi saada työikäiset maahanmuuttajat töihin.
Paljonhan tuossa asiassa on kiinni kielitaidosta. Suomalaisen kulttuurinkaan omaksuminen edes osittain ei onnistu ilman kielitaitoa, saati jossain vanhus- ja hoitotyössä toimiminen. Siivoustyö onnistuu. jos porukassa on yksi kielitaitoinen nokkana, samoin maataloustyö, marjanpoiminta ym.Onhan niille tarjolla orjatöitä joissakin ravintoloissa kuulema. Palkattakin, niin senkään pankkiin kantaminen rasita suotta. Raksallakin olisi hommaa, saa hyvän palkankin, tosin sen joutuu nostamaan ruokatunnilla tililtä ja palauttamaan suureksi osaksi takaisin työnantajalle, ettei sille tule paha mieli.
Mutta joo vakavasti puhuen, kun unohdetaan nuo ääliöt, joita aina noissa työnantajissakin riittää, niin tässähän sitä on pähkinä purtavaksi. Ei riitä, että tänne muutetaan, vaan vielä pitäisi sitä työtäkin saada, tehdä ja siitä tienatakin niin, että jää verojakin kannettavaksi. Ei ole ihan helppo yhtälö. Tässäkin voisi auttaa, kun poistettaisiin niiltä laskutusosuuskuntatekijöiltä se ajautuminen heti yrittäjiksi, vaan saisivat olla, kuten ovatkin, ihan palkansaajina. Voisi aloitella edes keikkatyötä tekemään.
Tokihan esim vanhustyössäkin, johon paljon on ulkomaalaisia haettu ja työllistetty, on edelleen ongelmana vanhojen jäärien asenne siihen, että ei ulkomaalaisia ihan niin vaan hyväksytä sinne kotiin tuleviksi, ja usein tietenkin siinäkin törmätään puutteelliseen kielitaitoon, jolloin asit eivät suju.
Samaan aikaan valitetaan pulaa osaavista työntekijöistä, ja sitten jätetään korkeakoulutetut palkkkaamatta asiantuntijatöihin, jos nämä eivät osaa suomea. Maamme yritysten johtaminen on selvästi mitä osaavimmissa käsissä...Kielitaito | Asiantuntija maahanmuuttajien työttömyydestä: ”Koulutamme ilmaiseksi muualle”
Suurin osa suomalaisista yrityksistä vaatii työntekijöiltään suomen kielen osaamista.www.hs.fi
Enää pitäisi saada työikäiset maahanmuuttajat töihin.
Samaan aikaan valitetaan pulaa osaavista työntekijöistä, ja sitten jätetään korkeakoulutetut palkkkaamatta asiantuntijatöihin, jos nämä eivät osaa suomea. Maamme yritysten johtaminen on selvästi mitä osaavimmissa käsissä...
Olen palkannut suomen kieltä osaamattomia ohjelmistosuunnittelutehtäviin, joissa työ- ja dokumentointikieli on englanti. Niissä ei suomen osaamattomuudesta ole merkittävää haittaa.Samaan aikaan valitetaan pulaa osaavista työntekijöistä, ja sitten jätetään korkeakoulutetut palkkkaamatta asiantuntijatöihin, jos nämä eivät osaa suomea. Maamme yritysten johtaminen on selvästi mitä osaavimmissa käsissä...
Tuo on varmasti iso syy. Tulee kyllä mieleen, että kannattaisiko nyt vain ottaa englanti käyttöön, ja helpottaa yrityksen rekrytointia pysyvästi. Tuntuisi minusta paljon paremmalta ajatukselta kuin toivoa, että jostain mystisestä lähteestä tupsahtaa työmarkkinoille iso joukko suomea osaavia asiantuntijoita.On kuitenkin paljon yrityksiä, joissa työkieli on suomi. Kaikki dokumentaatio, ohjeistus, toimintajärjestelmät, työturvallisuuskoulutus ym. on suomeksi. Myös esihenkilöiden kielitaito voi olla puutteellinen, osataan kyllä kyökkienglantia, mutta asioiden ilmaiseminen täsmällisesti työssä voi olla haasteellista varsinkin kirjallisesti.
Samaan aikaan valitetaan pulaa osaavista työntekijöistä, ja sitten jätetään korkeakoulutetut palkkkaamatta asiantuntijatöihin, jos nämä eivät osaa suomea. Maamme yritysten johtaminen on selvästi mitä osaavimmissa käsissä...
Juttelin aikanaan muutaman AMK-lehtorin kanssa nimenomaan maahanmuuttajista opiskelijoina. Heidän suurin tai ainakin heille vaikein asia koulutuksessa oli rasistiksi leimautuminen. Jos alkaa vaatimaan hopsin mukaista suorittamista, niin näiden mielestä alkaa aika nopeasti kommentointi rasistiksi.Tuossa yhdessä hesarin jutussa jossa oli joku maahanmuuttajatutkija, pääasia minusta jutussa oli juuri se, että meillä pitäisi edelllyttää opinnoissa myös suomen kielen opiskelua. Tämän kyseisen tutkijan mielestä ongelma on nimenomaan siinä että korkeakoulut haalivat opiskelijoita ilman että opintojen ohessa opittaisiin myös kieli ainakin jollain tasolla, ja heille ei tätä asiaaa mitenkään tehdä selväksi että ilman kielitaitoa täällä on hankala saada ainakaan koulutusta vastaavaa työtä.
Mutta eihän se, että porukkaan otetaan mukaan vain englantia osaava (tai useampi) tarkoita sitä, että yrityksen virallista kieltä vielä täytyy heti kertaheitolla englanniksi muuttaa. Yleensä näissä tapauksissa riittää kuitenkin hyvin pitkälle se, että niissä palavereissa, joissa ko. henkilö on mukana, puhutaan englantia ja hänen kanssaan viestiminen tehdään englanniksi. Edellisessä firmassa missä olin siirryttiin hyvinkin kevyesti ja liukuvasti kaksikielisyyteen, ensin tuli ensimmäiset suomea osaamattomat ja siitä sitten laajemmin, kunnes ostettiin yksi firma lontoosta, jonka myötä sitten vasta englanti tuli viralliseksi sisäiseksi kieleksi. Toki tuo vaatii sitten enemmän siltä ei-suomalaiselta työntekijältä itseltään, kun hänen pitää juurikin ne dokkarit itse kääntää englanniksi, mutta ei tuosta mitään itse työnteon kannalta ongelmallisia tilanteita tullut.Olen palkannut suomen kieltä osaamattomia ohjelmistosuunnittelutehtäviin, joissa työ- ja dokumentointikieli on englanti. Niissä ei suomen osaamattomuudesta ole merkittävää haittaa.
On kuitenkin paljon yrityksiä, joissa työkieli on suomi. Kaikki dokumentaatio, ohjeistus, toimintajärjestelmät, työturvallisuuskoulutus ym. on suomeksi. Myös esihenkilöiden kielitaito voi olla puutteellinen, osataan kyllä kyökkienglantia, mutta asioiden ilmaiseminen täsmällisesti työssä voi olla haasteellista varsinkin kirjallisesti.
Voin kuvitella valmiiksi ylityöllistetyn HR-päällikön tuskan, kun hänelle ilmoitetaan että kaikki pitää kääntää englanniksi ja jatkossakin tuottaa kaksikielisesti tai jopa suomi-ruotsi-englanti.
Käännösohjelmat ovat avuksi, mutta en luottaisi niihin teknisten dokumenttien ja ammattisanaston osalta ainakaan täysin.
En tarkoittanutkaan IT-alan yrityksiä, kun kirjoitin niistä firmoista, joissa työkieli on suomi. Softafirmat ovat varmasti niitä, joissa kieli kääntyy helpoiten englanniksi, kun jo valmiiksi kaikki mitä töissä dokumentaatiota joutuu verkosta lukemaan, niin englanniksihan ne dokut on.Mutta eihän se, että porukkaan otetaan mukaan vain englantia osaava (tai useampi) tarkoita sitä, että yrityksen virallista kieltä vielä täytyy heti kertaheitolla englanniksi muuttaa. Yleensä näissä tapauksissa riittää kuitenkin hyvin pitkälle se, että niissä palavereissa, joissa ko. henkilö on mukana, puhutaan englantia ja hänen kanssaan viestiminen tehdään englanniksi. Edellisessä firmassa missä olin siirryttiin hyvinkin kevyesti ja liukuvasti kaksikielisyyteen, ensin tuli ensimmäiset suomea osaamattomat ja siitä sitten laajemmin, kunnes ostettiin yksi firma lontoosta, jonka myötä sitten vasta englanti tuli viralliseksi sisäiseksi kieleksi. Toki tuo vaatii sitten enemmän siltä ei-suomalaiselta työntekijältä itseltään, kun hänen pitää juurikin ne dokkarit itse kääntää englanniksi, mutta ei tuosta mitään itse työnteon kannalta ongelmallisia tilanteita tullut.
Ja ohjelmistokehityksestä tuossakin puhuttiin, jossa tosiaan kielitaidon tarve lienee suurinpiirtein vähäisintä. Asennekysymys tuo on enemmänkin yrityksessä, halutaanko tuohon lähteä. Mutta ainakin silloin se oli paras tapa saada kovia osaajia taloon, kun kilpailu on kovaa.
Toisaalta en mä oikein tiedä mitä ongelmaa englanninkielisen olisi tehdä metallialan töitä, tai olla sahalla tai elintarviketeollisuudessa. Vakuutusyhtiöissä varmasti ongelmaksi tulee juurikin kieli, kun työ on juurikin suurimmalta osaksi suomenkielisten dokumenttien kanssa pelaamista. Pointtini tuossa edellisessä olikin, että kyse on enemmänkin siitä halusta lähteä sitä muutosta tekemään, jos tosiaan kokee kärsivänsä työvoimapulasta ja tarjontaa löytyy vain ei-suomenkielisistä. Ei siinä tosiaan heti tarvitse koko firmasta kaksikielistä tehdä, ja aika vähällä kääntämiselläkin selviää että itse työ tulee tehdyksi. Kyllä ne suomalaiset metallimiehetkin englantia osaa, yleisesti ottaen kielitaito on suomessa kovalla tasolla.En tarkoittanutkaan IT-alan yrityksiä, kun kirjoitin niistä firmoista, joissa työkieli on suomi. Softafirmat ovat varmasti niitä, joissa kieli kääntyy helpoiten englanniksi, kun jo valmiiksi kaikki mitä töissä dokumentaatiota joutuu verkosta lukemaan, niin englanniksihan ne dokut on.
Tarkoitin esimerkiksi pienempiä metallialan yrityksiä, sahoja, vakuutusyhtiöitä, elintarviketeollisuutta jne. jne.
Jos työpaikalla työkieli on suomi, niin kehnoa se on palkata henkilöä, joka ei kykene työkielellä kommunikoimaan.Samaan aikaan valitetaan pulaa osaavista työntekijöistä, ja sitten jätetään korkeakoulutetut palkkkaamatta asiantuntijatöihin, jos nämä eivät osaa suomea. Maamme yritysten johtaminen on selvästi mitä osaavimmissa käsissä...
Tämä on kyllä tosi ja oma valistunut mielipiteeni on se, että keskustelutapa on muutenkin viimeisen 15 vuoden aikana mennyt jotenkin muutenkin huuteluksi.Esimerkiksi keskustelu Itä-Suomen tukemisesta oli naurettavuuden huippu ja itse ymmärrän alueen haasteet siellä syntyneenä. Oppositio huutaa kuorossa hyvä kysymys ja kun hallitus on vastannut mielestäni järkevästi, niin seuraava kysyjä esittää saman kysymyksen hiukan eri sanoilla ja muu ryhmä komppaa takana, hyvä kysymys. Itse ainakin olin ymmärtävinäni, että Itä-Suomeen haetaan rahaa EU:lta ja hyvä niin, joskus se voi viedä hetken aikaa.
Sama oli soten ympärillä vellonut keskustelu, jossa kalikka kalahti Keskustaan. Miten Suomi voi kehittyä ja kehittää yhteiskunnan rakenteita, jos keskustelukulttuuri on lähinnä vitsi.
Sitten on myös niin, että ne suorittavan työn tekijät, niin maahanmuuttajat kuin suomalaiset eivät osaa englantia, siinä ei sitten oikein auta mikään. Homma toimii, jos tehdään yksin jotain tehtävää kiinteässä työpisteessä, mutta osana työryhmää tai yksin keikkatöissä tuleekin ongelmia.Voin kuvitella valmiiksi ylityöllistetyn HR-päällikön tuskan, kun hänelle ilmoitetaan että kaikki pitää kääntää englanniksi ja jatkossakin tuottaa kaksikielisesti tai jopa suomi-ruotsi-englanti.
Käännösohjelmat ovat avuksi, mutta en luottaisi niihin teknisten dokumenttien ja ammattisanaston osalta ainakaan täysin.