Kielipoliisit

  • 456 648
  • 2 971

ernestipotsi

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Allekirjoitan, että ensisijaisesti lakitekstissä tuohon törmään, mutta avaisitko hieman merkityseroa. Itselle se ei ole pikaisella googletuksella ainakaan selkiytynyt.

Esimerkkinä Tekijänoikeuslaki ja sen ykköspykälä

1 §
Sillä, joka on luonut kirjallisen tai taiteellisen teoksen, on tekijänoikeus teokseen, olkoonpa se kaunokirjallinen tahi selittävä kirjallinen tai suullinen esitys, sävellys- tai näyttämöteos, elokuvateos, valokuvateos tai muu kuvataiteen teos, rakennustaiteen, taidekäsityön tai taideteollisuuden tuote taikka ilmetköönpä se muulla tavalla. (24.3.1995/446)

Leikin hieman väreillä. "Tahi" tässä tapauksessa jakaa kyseisen virkkeen virheään ja siniseen, jossa "tai" toimii eräänlaisena alaluettelointipartikkelina. "Tahi" rinnastaa vihreällä ja sinisellä kirjoitetut osat, "tai" rinnastaa sen ympärillä olevat sanat tai termit. Vähän samaan tapaan kuin puolipiste tai heittomerkki lainausmerkkien sisällä.

Pilkunnussimista pahimmillaan, mutta lakiteksti on perusteltu paikka pilkunnussimiselle, sillä lakitekstin tulee olla tyhjentävää. Esimerkkivirke tekijänoikeuslaista on kielellisesti ihan saatanan ruma, mutta ainoa tapa sanoa asia ilman, että annettaisiin edes mahdollisuus tulkita asia jotenkin muuten kuin miten se on kirjoitettaessa tarkoitettu.
 

Kaiuni Alen

Jäsen
Suosikkijoukkue
KalPa, kaikki menestyksekkäät jalkapallojoukkueet
Onko se 12-tuntinen vai 12 tuntinen työpäivä? Nopealla googletuksella en oikeaa vastausta löytänyt. Molempia muotoja käytetään uutisotsikoissa, joten ovatko molemmat kenties oikein?
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Onko se 12-tuntinen vai 12 tuntinen työpäivä? Nopealla googletuksella en oikeaa vastausta löytänyt. Molempia muotoja käytetään uutisotsikoissa, joten ovatko molemmat kenties oikein?
No tuo ensimmäinen tietenkin. "12 tuntia" ilman väliviivaa, "12-tuntinen" sen kanssa.
 
Esimerkkinä Tekijänoikeuslaki ja sen ykköspykälä

1 §
Sillä, joka on luonut kirjallisen tai taiteellisen teoksen, on tekijänoikeus teokseen, olkoonpa se kaunokirjallinen tahi selittävä kirjallinen tai suullinen esitys, sävellys- tai näyttämöteos, elokuvateos, valokuvateos tai muu kuvataiteen teos, rakennustaiteen, taidekäsityön tai taideteollisuuden tuote taikka ilmetköönpä se muulla tavalla. (24.3.1995/446)

Esimerkkivirke tekijänoikeuslaista on kielellisesti ihan saatanan ruma, mutta ainoa tapa sanoa asia ilman, että annettaisiin edes mahdollisuus tulkita asia jotenkin muuten kuin miten se on kirjoitettaessa tarkoitettu.

Millaisen virheellisen tulkinnan mahdollistaisi sanan "tahi" korvaaminen sanalla "tai" tuossa esimerkkivirkkeessä?
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Onko se 12-tuntinen vai 12 tuntinen työpäivä? Nopealla googletuksella en oikeaa vastausta löytänyt. Molempia muotoja käytetään uutisotsikoissa, joten ovatko molemmat kenties oikein?

Sisäistätkö tämän paremmin, jos kysyt itseltäsi, onko se kaksitoistatuntinen vai kaksitoista tuntinen?

En voi ymmärtää tätä nykytrendiä, jossa esimerkiksi "50 vuotta" kirjoitetaan yhdysviivalla, eli viisikymmentävuotta. Se on ihan sama kuin kirjoittaisi, että minun autossani on "neljärengasta" ja asunnossani "kolmehuonetta".
 

odwaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kepa ja Pena
Tämän päivän Aamulehdessä kerrotaan Roope Hintzistä: "Tuoreella NHL:n Central Scouting listalla Hintz arvioitiin 11:ksi parhaaksi ensi kesänä varausikään tulevista eurooppalaispelaajista."

Ipalla on siis joukkuessaan ensi kesän draftin 11 parasta eurooppalaista. Taitaa Ipa mennä pleijareihin!
Kun vasta nyt luin, niin joudun ihmettelemään. Mikä tuossa muka menee väärin, tai oikeammin saa aikaan käsityksen yhdestätoista Ipa-pelaajasta? Toki virhehän tuolla on, jos alkutekstistä tosiaan puuttuu viiva: NHL:n Central Scouting -listalta. Vai olisiko oikeampi muoto NHL Central Scoutingin listalta?
Onko kyseessä jotenkin erittäin harvinainen sana kun en täällä murteiden sulatusuunissa sitä kuullut käytettävän?
Eihän tuo harvinainen täällä ole lain. Jo hakutulosten eka sivukin (1-20) käsittää vain viimeisen viikon. Kyllä tuohon kikkailuun tulee ajoittain itsekin syyllistyttyä. Toinen vastaava sana on eli, siis samassa merkityksessä.
 

odwaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kepa ja Pena
En voi ymmärtää tätä nykytrendiä, jossa esimerkiksi "50 vuotta" kirjoitetaan yhdysviivalla, eli viisikymmentävuotta. Se on ihan sama kuin kirjoittaisi, että minun autossani on "neljärengasta" ja asunnossani "kolmehuonetta".
Yksi ärsyttävimpiä pikkuvirheitä tämä. Luulisi, että se on itsestäänselvä, mutta ei se kai ole.

Toinen ärsyke on nimen lyhentäminen. Siis jos Pekka Pekkala käyttää sukunimestään pelkkää alkukirjainta, niin kirjoittaa sen muotoon Pekka.P, voi helvetti sentään. Kaikkein pahinta on se, että nykyään näyttää Valioliigan paitavalmistajlla olevan sama vamma. Liverpoolilla ainakin Alberto.M kehissä.
 
Suosikkijoukkue
Suomen suurin ja kaunein
Eihän tuo harvinainen täällä ole lain. Jo hakutulosten eka sivukin (1-20) käsittää vain viimeisen viikon. Kyllä tuohon kikkailuun tulee ajoittain itsekin syyllistyttyä. Toinen vastaava sana on eli, siis samassa merkityksessä.
Tarkoitin nimenomaan "tahin" käyttöä puhuttaessa. Kirjoitettuna sitä kyllä näkee, mutta en muista, että olisin kuullut ääneen käytetyn. Ehkä ainoastaan sellaisessa tilanteessa kun joku on siteerannut lakitekstiä. Mietinkin, että onko kyseessä sana jota ensisijaisesti käytetään tekstissä jo ehdotetusti tyyliseikkana. Oma käyttö sanalle rajoittuu näppäilyvirheisiin vaikka suomen kieltä onkin.
 

Ostoskassi

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkueet, Boston Bruins, suomalaiset
Tätä on jo pitänyt kysyä pidemmän aikaan. Eli, usein kun puhutaan prosenteista niin kirjoitetaan jotenkin näin: "Leijonien ylivoima on ollut todella hyvää, sillä Suomen ylivoimaprosentti on 20%." Eikö tuohon loppuun pitäisi laittaa välilyönti, eli: "20 %". Eihän sitä kirjoitetakaan muotoon 20prosenttia, vaan 20 prosenttia.

Eli olenko väärässä, jos väitän että luvun ja prosenttimerkin väliin tulisi laittaa välilyönti?

Tuo esimerkkini on huonosti muotoiltu, mutta siitä tuli mieleeni myös toinen kysymys. Jos mainitaan jo sana ylivoimaprosentti, niin riittäisikö jos tämän jälkeen kirjoittaisi sen luvun? Eli: Suomen ylivoimaprosentti on 20. Olisiko tämä oikein muotoiltu, kun jo aiemmin on mainittu, että tämä luku "20" on se prosentti?

Toivottavasti vaikeroinnistani saa selvää.
 

Noma

Jäsen
Tätä on jo pitänyt kysyä pidemmän aikaan. Eli, usein kun puhutaan prosenteista niin kirjoitetaan jotenkin näin: "Leijonien ylivoima on ollut todella hyvää, sillä Suomen ylivoimaprosentti on 20%." Eikö tuohon loppuun pitäisi laittaa välilyönti, eli: "20 %". Eihän sitä kirjoitetakaan muotoon 20prosenttia, vaan 20 prosenttia.

Eli olenko väärässä, jos väitän että luvun ja prosenttimerkin väliin tulisi laittaa välilyönti?

Tuo esimerkkini on huonosti muotoiltu, mutta siitä tuli mieleeni myös toinen kysymys. Jos mainitaan jo sana ylivoimaprosentti, niin riittäisikö jos tämän jälkeen kirjoittaisi sen luvun? Eli: Suomen ylivoimaprosentti on 20. Olisiko tämä oikein muotoiltu, kun jo aiemmin on mainittu, että tämä luku "20" on se prosentti?

Toivottavasti vaikeroinnistani saa selvää.

Olet oikeassa molemmissa. Ennen prosenttimerkkiä (kuten muitakin yksiköitä) kuuluu kirjoittaa välilyönti.

Lisäksi, jos kirjoittaa lauseen "Suomen ylivoimaprosentti on 20 %" se luettaisiin "Suomen ylivoimaprosentti on 20 prosenttia", mikä ei luonnollisestikaan ole fiksua.
 

Kaiuni Alen

Jäsen
Suosikkijoukkue
KalPa, kaikki menestyksekkäät jalkapallojoukkueet
Sisäistätkö tämän paremmin, jos kysyt itseltäsi, onko se kaksitoistatuntinen vai kaksitoista tuntinen?

En voi ymmärtää tätä nykytrendiä, jossa esimerkiksi "50 vuotta" kirjoitetaan yhdysviivalla, eli viisikymmentävuotta. Se on ihan sama kuin kirjoittaisi, että minun autossani on "neljärengasta" ja asunnossani "kolmehuonetta".
Kunhan varmistin, kun Googlella tarkistaessa silmiini osui molempia muotoja. Alunperin kirjoitin "12-tuntinen" ennen tarkistusta.

En tiedä kohdistatko toisen kappaleen minulle, mutta itse en ole varmaan ikinä kirjoittanut esim. 50-vuotta. Tai 50 vuotias.
 

Ollakseni

Jäsen
Suosikkijoukkue
Detroit Red Wings
Millaisen virheellisen tulkinnan mahdollistaisi sanan "tahi" korvaaminen sanalla "tai" tuossa esimerkkivirkkeessä?
Jos tavikset sen tajuaisivat niin kuka tarvitsisi enää lakimiehiä? Kotus on ilmeisesti useinkin eri mieltä sanojen merkityksestä, mutta oikeustieeteen ammattilaiset päättävät miten sanaa tulkitaan tuossa kontekstissa. Eli kyse on Wittgensteinin lanseeraamista kielipeleistä ja niiden säännöistä (ajattele sanaa usko jonka merkityksen määrittää lähinnä konteksti).
 

Klose16

Jäsen
Suosikkijoukkue
Die Deutsche Nationalmannschaft
11:ksi = yhdeksitoista
11:nneksi = yhdenneksitoista

Nämä ovat niin vammaisia sääntöjä että lopettelin niiden opettelun jo lukiovaiheessa.

Sisäinen kielipoliisini tulkitsee edelliset seuraavasti:

11:ksi = yksitoistaksi
11:nneksi = yksitoistanneksi
 
Nämä ovat niin vammaisia sääntöjä että lopettelin niiden opettelun jo lukiovaiheessa.

Sisäinen kielipoliisini tulkitsee edelliset seuraavasti:

11:ksi = yksitoistaksi
11:nneksi = yksitoistanneksi

Sinun sisäisellä kielipoliisillasi ei selkeästi logiikka kuulu vahvimpiin osa-alueisiin, mutta väliäkös sillä. Kyllä Jeesus rakastaa kaikkia. Suurin osa suomalaisistahan taitaa lyhentää sanan yhdeksitoista muotoon "11:sta". Se taitaisi kelvata sinunkin sisäiselle kielipoliisillesi.
 

Klose16

Jäsen
Suosikkijoukkue
Die Deutsche Nationalmannschaft
Sinun sisäisellä kielipoliisillasi ei selkeästi logiikka kuulu vahvimpiin osa-alueisiin, mutta väliäkös sillä.

Ja looginen perustelu tälle? Siksi kun argumentoin sinua vastaan jo aiemmin?

Kyllä Jeesus rakastaa kaikkia.

Mitä helvettiä tämä nyt tähän liittyy? Loogisesti?

Suurin osa suomalaisistahan taitaa lyhentää sanan yhdeksitoista muotoon "11:sta". Se taitaisi kelvata sinunkin sisäiselle kielipoliisillesi.

No tuo onkin jo paljon parempi.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Nämä ovat niin vammaisia sääntöjä että lopettelin niiden opettelun jo lukiovaiheessa.

Sisäinen kielipoliisini tulkitsee edelliset seuraavasti:

11:ksi = yksitoistaksi
11:nneksi = yksitoistanneksi
Ihan mielenkiinnosta, kuinka lyhennät sanat "yhdeksitoista" ja "yhdenneksitoista"? Anna mä arvaan, "11:sta" ja "11:sta"?
 

Klose16

Jäsen
Suosikkijoukkue
Die Deutsche Nationalmannschaft
Ihan mielenkiinnosta, kuinka lyhennät sanat "yhdeksitoista" ja "yhdenneksitoista"? Anna mä arvaan, "11:sta" ja "11:sta"?

Aivan. On hyvä kysymys, miten nuo olisi järkevintä olla. Asiayhteys kertoo yleensä tarpeeksi.
 

Kaiuni Alen

Jäsen
Suosikkijoukkue
KalPa, kaikki menestyksekkäät jalkapallojoukkueet
Onko se

a) pakkipakkisyöttö
b) pakkipakki-syöttö
c) pakki-pakki-syöttö
d) pakki-pakki -syöttö
e) joku muu, mikä?

Vastaus mielellään perusteluiden kera.
 

Everton

Jäsen
Suosikkijoukkue
KooKoo
c) pakki-pakki-syöttö

En osaa aukottamasti perustella, mutta a) tai b) eivät käy, koska pakki ja pakki eivät ole tässä yhdyssana. Tai eivät kai missään muutenkaan. d) se ei puolestaan ole siksi, koska kielioppisääntöjen mukaan tuohon väliin ei kuulu välilyöntiä (vaikka itse olisinkin eri mieltä).

e) voisi olla se paras, jos vaan keksisi jonkun järkevämmän muodon ilmaista sama asia. Toimii puhekielessä paremmin kuin kirjoitettuna.
 

Kaiuni Alen

Jäsen
Suosikkijoukkue
KalPa, kaikki menestyksekkäät jalkapallojoukkueet
c) pakki-pakki-syöttö
Okei, näin arvelinkin. Mutta voihan sitä ajatella myös niin, että pakki-pakki-syöttö on sanana ns. yksi asia tai kokonaisuus, jolloin sen voisi myös kirjoittaa pakkipakkisyöttö. Vähän niin kuin läpisyöttö tai poikittaissyöttö, vaikkei pakkipakki tarkoita itsessään mitään.
 

Koge

Jäsen
Oikea vaihtoehto on kylläkin ilmeisesti pakki-pakkisyöttö. Lähde: Kirjoittajan ABC. Itse olisin kirjoittanut varmaan pakki–pakki-syöttö (huomatkaa ajatusviiva), mikä olisi muiden sääntöjen mukaan johdonmukaisempi, mutta näköjään vanhentunut käytäntö.

Yleisesti ottaen ajatusviivan käyttö on ihmisillä aivan hakusessa. Kouluissa ei ilmeisesti tehdä selväksi eroa yhdysmerkin (-) ja sitä pidemmän ajatusviivan (–) välillä. Toki tietotekniikka tuo oman haasteensa, sillä suomalaisessa oletusnäppäinasettelussa ajatusviivan tuottaminen taitaa edelleen olla hankalaa.
 

penaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Toverit, Inter, Pohjoiskaarre
Suomen kielessä on vanha hieno sana sukset. Mitä nyt vähän katsoin noita hiihtokisoja huomasin, että enää ei vaihdeta suksia vaan kalustoa.

Ymmärrän että hiihtoniiloilta ei kauheasti voi vaatia, mutta tuo suksien uusi synonyymi urpoudessaan silti hämmästyttää minua.
 
Viimeksi muokattu:
Suosikkijoukkue
Reilu peli ja Putinin vastaisuus
Ihan mielenkiinnosta, kuinka lyhennät sanat "yhdeksitoista" ja "yhdenneksitoista"? Anna mä arvaan, "11:sta" ja "11:sta"?

Mulla on kyllä sellainen mielikuva, että taivutusmuoto kaivetaan sieltä sanan sisältä ja laitetaan numeron perään. Eli 11:ksi ja 11:nneksi. Jälkimmäinen on kyllä niin kökköä luettavaa, että viisasta olisi kirjoittaa koko sana.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös