Kielipoliisit

  • 470 408
  • 2 993

Numero66

Jäsen
Suosikkijoukkue
NHL, Kärpät
Hyvä että siirsit tänne. Alko oleen jo sen verta pahasti offtopiccia. Omassa kielenkäytössä tolla jonnella ei ole sen negatiivisempaa tai positiivisempaa merkitystä kuin jampallakaan. Se on täysin neutraali. Onhan tuossa urbaani sanakirjassakin useita tulkintoja. Luulen, että tuo jonne sana onkin melko monenlaista vibaa aiheuttava sana, kun siitä nyt sitten tälläsen riidan sait aikaan. Täytyy kyllä myöntää myös etten oo ollenkaa perillä mistä koko ES-jonne villityksessä on/on ollut kyse.
 
Omassa kielenkäytössä tolla jonnella ei ole sen negatiivisempaa tai positiivisempaa merkitystä kuin jampallakaan. Se on täysin neutraali. Onhan tuossa urbaani sanakirjassakin useita tulkintoja

Urbaanissa sanakirjassa määritelmän luotettavuudesta kertoo olennaisen nuo peukut ylös- ja alaspäin. Tässä tapauksessa termin jonne merkityksen kiteyttää se, että tuolla ensimmäisellä määritelmällä on 1300 "tykkäystä" ja muiden kohdalla taas näyttää punaista. Mutta kun kyse nyt olikin siitä, ettei termin jonne merkitys ollut sinulle ennestään tuttu, väittelin tässä ihan turhasta.
 
Viimeksi muokattu:

Numero66

Jäsen
Suosikkijoukkue
NHL, Kärpät
Ei kyllä ollut hajuakaan että sillä olisi negatiivinen merkitys. Tosiaan omassa kaveripiirissä perus-jonne/jamppa on siis keskivertotyyppi. Toi jonne vaan meinaa periaatteessa ihmistä/kaveria ym.
 

-RVL-

Jäsen
Onko oikein kirjoittaa esimerkiksi: JYP:n? Melkein kaikissa urheilu-uutisissa on noin, mutta siitähän saa sen kuvan, että toimittaja tarkoittaa JiiYyPeen. Kirjoitusmuoto JYPin vaikuttaa järkevämmältä, mutta en tiedä onko se oikein vai väärin. Vaikuttaa yhtä typerältä kuin "syöttää Koivu:lle" tai "Saravo lähtee Tappara:sta", vaikka JYP taitaa joku lyhenne ollakin.

Joku HPK:n tai HIFK:n sitten kuulostaa ja näyttääkin viisaammalta. Joskin täysin sama asiahan tuo JYP:n silloin olisi, mutta ei kai kukaan lausu sitä samalla tavalla?
 
Viimeksi muokattu:

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Onko oikein kirjoittaa esimerkiksi: JYP:n? Melkein kaikissa urheilu-uutisissa on noin, mutta siitähän saa sen kuvan, että toimittaja tarkoittaa JiiYyPeen. Kirjoitusmuoto JYPin vaikuttaa järkevämmältä, mutta en tiedä onko se oikein vai väärin. Vaikuttaa yhtä typerältä kuin "syöttää Koivu:lle" tai "Saravo lähtee Tappara:sta", vaikka JYP taitaa joku lyhenne ollakin.

Ei ole oikein. JYPin tai Jypin ovat oikeat muodot, kun kyseessä on nykyään lyhennesana, joka ei tarkoita mitään. Eikä ole siis nykyään lyhenne mistään.
 
Heh. Kertoimet eivät ole hyvä heidän kannaltaan. Jännää miten tuota sanaa tulee aina käytettyä väärin päin.

Et ole yksin:
Lonely Planet Travel Guides and Travel Information

Tämä on asia, jota olen englannin kielessä monesti ihmetellyt, kun olet kuullut jostain hyvin todennäköisestä skenaariosta sanottavan, että "odds are high". Olen ajatellut, että onkohan tämä englannin kielessä ihan validi tapa ilmaista se, että jokin asia toteutuu hyvin suurella todennäköisyydellä. Ilmeisesti kyse on kuitenkin siitä, että monet lontoonkielisetkään eivät oikein hahmota sitä, miten vedonlyöntikertoimet toimivat.
 

penaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Toverit, Inter, Pohjoiskaarre
Tänä aamuna YLE Suomen kahdeksan aamu-uutisissa oli juttua Baltimoren tapahtumista. Toimittaja kertoi, että Yhdysvalloissa Baltimore tunnetaan parhaiten pesäpallosta. Hän myös sanoi, että monet tunnetut baltimorelaiset pesäpallon pelaajat ovat julkisuudessa tuominneet mellakoinnin ja käskeneet mellakoitsijoita menemään kotiinsa.

Hienoa olisi, jos pesäpallo olisi saavuttanut tuollaisen aseman Baltimoressa. Pelkäänpä kuitenkin pahoin, että YLE:n ammattitaidoton toimittaja luulee baseballin suomalaisen nimen oleva pesäpallo.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Niinikään Ylen aamu-uutisissa kerrottiin, että Suomen jääkiekkomaajoukkue oli matkustanut Tsekkeihin.
Mikä helvetin kielipiru sen monikon sinne kerta toisensa jälkeen lykkää?

Olkoon puhekielessä noin, mutta ei pääuutislähetyksessä.
 

Txjokeri

Jäsen
Suosikkijoukkue
Men in Blue ja muut oikeudenjakajat
Hienoa olisi, jos pesäpallo olisi saavuttanut tuollaisen aseman Baltimoressa. Pelkäänpä kuitenkin pahoin, että YLE:n ammattitaidoton toimittaja luulee baseballin suomalaisen nimen oleva pesäpallo.

Olihan se, ennen kuin Tahko "varasti" sanan omalle pelilleen. Ja on vieläkin viron kielessä.
 
Jos saivarrellaan, niin saivarrellaan sitten kunnolla. Ei siinä finalisteja ole sen enempää kuin ehdokkaita, valinta on jo tehty.

Kolme parasta ovat finalisteja:
Drew Doughty of Los Angeles Kings, Erik Karlsson of Ottawa Senators, P.K. Subban of Montreal Canadiens voted Norris Trophy finalists - 2015 NHL Awards

Esim. Shea Weber oli kauden 2014-15 NHL:ssä Norris-ehdokas, mutta hän ei ole Norris-finalisti. Todellisia Vezina-ehdokkaita taas on tällä kaudella tasan yksi kappale (kukaan tuskin kuvittelee, että Rinne tai Dubnyk tuon palkinnon voittaisi), mutta finalisteja pitää silti ilmoittaa kolme.

Juuri näin. Itse asiassa ehdokkaitahan on jokainen NHL:ssä pelannut maalivahti, mutta vain kolme ehdokasta on enää jäljellä.

Ja nämä kolme ovat ihan virallisesti Vezina-finalisteja. Se on sitten makuasia, lasketaanko Vezina-ehdokkaaksi ihan kaikki änärissä päättyneellä kaudella pelanneet maalivahdit. Jos lasketaan, siinä tapauksessa myös Terttu Savola oli juuri käydyissä vaaleissa pääministeriehdokas, koska hän osallistui vaaleihin puolueen puheenjohtajana.
 

odwaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kepa ja Pena
Kylläpä nyt saimme tuta.

Jos lukee viestejä silmän lisäksi aivolla, huomaa ehkä ettei siinä varsinaisesti puututtu siihen, mitä nimitystä NHL käyttää, väärä tai ei. Lähinnä saivartelun logiikkaan:
Mutta ei ehdokkaita. Valinta on jo tehty
Ja sitäpaitsi, mikä finaali se sellainen on, missä ei kilpailla? Järjestys kun on jo päätetty.
Ja ehkä tärkeämpänä @Grainger'in huomio
Saivartelu on aika perseestä, jos sillä ei ole mitään päämäärää.

Mutta ei tää nyt niin merkittävä asia ole, että olisi tarvinnut ihan tänne asti siirtää..
 

Huerzo

Jäsen
Suosikkijoukkue
Valittajien luvattu maa
Omaan kielikorvaani särähti äsken retostella-sanan käyttö. Minulle retostelu tarkoittaa ylpeilyä aiheella, jolla ei yleisen (moraali)käsityksen mukaan pitäisi ylpeillä. STT:n uutisessa ollaan ilmeisesti luovempia tai sitten en vaan tajua mitä toimittaja sanavalinnallaan tarkoittaa.
Kaleva/STT kirjoitti:
– Olisi pitänyt olla hyökkäyksessä terävämpiä. Toisaalta puolustuksessa olisi pitänyt olla parempi tasapaino. Tuli virheitä, Louhivaara retosteli.

Kalevan uutinen -> Louhivaara oppi viidakon lain | Jääkiekko | Kaleva.fi
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Omaan kielikorvaani särähti äsken retostella-sanan käyttö. Minulle retostelu tarkoittaa ylpeilyä aiheella, jolla ei yleisen (moraali)käsityksen mukaan pitäisi ylpeillä. STT:n uutisessa ollaan ilmeisesti luovempia tai sitten en vaan tajua mitä toimittaja sanavalinnallaan tarkoittaa.

Ainakaan itämurteissa ei ole näin, vaan retostella tai ehkä yleisemmin "kehua retostella" on vaan leuhkia jollain asialla tai kehua itseään vailla mitään moraalikäsitykseen liittyvää. Silti tuossa jutussa sanaa käytetään siihenkin nähden eri tapaan, enkä myöskään tunnista tuota tapaa.
 

Huerzo

Jäsen
Suosikkijoukkue
Valittajien luvattu maa
Ainakaan itämurteissa ei ole näin, vaan retostella tai ehkä yleisemmin "kehua retostella" on vaan leuhkia jollain asialla tai kehua itseään vailla mitään moraalikäsitykseen liittyvää. Silti tuossa jutussa sanaa käytetään siihenkin nähden eri tapaan, enkä myöskään tunnista tuota tapaa.
Ehkä sanan merkityksissä on aluekohtaisia eroja. Omat kokemukseni ovat Keuruulta, joka lienee länsi- ja itämurteiden rajaseutua?

Yön yli mietittyäni tulin siihen tulokseen, että toimittaja on kiireessä sekoittanut sanat "ruotia" ja "retostella" toisiinsa.
 

penaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Toverit, Inter, Pohjoiskaarre
Yön yli mietittyäni tulin siihen tulokseen, että toimittaja on kiireessä sekoittanut sanat "ruotia" ja "retostella" toisiinsa.
Ehkä noin. En usko, että edes savolaiset pystyisivät retostelemaan, kun on tullut huonolla esityksellä 5-1 turpaan. Kyllä se on silloin selittelyn paikka.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Kierrätyskeskuksessa on noin viikko sitten avattu Sanaisen arkun toimesta uusi ketju. Ketjun nimenä on Tunnista bullshit-leikki. Vaikka tuota ketjun nimeä olen jo viikon tuijotellut, avautui minulle vasta hetki sitten, että ketjussa tarkoitettavan leikin nimi taitaakin olla Tunnista bullshit. Ei siis bullshit-leikki, joka pitäisi jotenkin tunnistaa. Vai onko sittenkin tarkoitus tunnistaa bullshit-leikki? Jos on tarkoitus, että leikin nimi on "Tunnista bullshit", pitäisi tuon ketjun nimen olla Tunnista bullshit -leikki. Siis välilyönti ennen tuota yhdysviivaa.

En nyt nosta tätä esiin sen takia, että moisen virheen (onko sitä tässä edes?) tekeminen olisi kovinkaan iso virhe tekstiä tuottaessa, vaan sen takia, että noinkin pienen virheen johdosta koko ketjun nimi muuttuu ihan toiseksi kuin mitä ehkä on tarkoitettu. Monipuolinen ja hieno kieli tämä suomi siis on.
 
Suosikkijoukkue
Reilu peli ja Putinin vastaisuus
Kierrätyskeskuksessa on noin viikko sitten avattu Sanaisen arkun toimesta uusi ketju. Ketjun nimenä on Tunnista bullshit-leikki. Vaikka tuota ketjun nimeä olen jo viikon tuijotellut, avautui minulle vasta hetki sitten, että ketjussa tarkoitettavan leikin nimi taitaakin olla Tunnista bullshit. Ei siis bullshit-leikki, joka pitäisi jotenkin tunnistaa. Vai onko sittenkin tarkoitus tunnistaa bullshit-leikki? Jos on tarkoitus, että leikin nimi on "Tunnista bullshit", pitäisi tuon ketjun nimen olla Tunnista bullshit -leikki. Siis välilyönti ennen tuota yhdysviivaa.

En nyt nosta tätä esiin sen takia, että moisen virheen (onko sitä tässä edes?) tekeminen olisi kovinkaan iso virhe tekstiä tuottaessa, vaan sen takia, että noinkin pienen virheen johdosta koko ketjun nimi muuttuu ihan toiseksi kuin mitä ehkä on tarkoitettu. Monipuolinen ja hieno kieli tämä suomi siis on.

Havahduin itsekin tähän vasta luettuani avausviestin lukijan näkökulmasta. Erilaisten kielikömmähdysten esiintyvyys kasvaa kun itseään ilmaistessa huomio kiinnittyy liikaa siihen että sormi osuu oikeaan mikroskooppisen kokoiseen näppäimeen kosketusnäytöllä.
 
No ei sitä tarvitsekaan sinun tajuta. Minua tuo tarpeeton sana toistuvana häiritsee, ja se on kai tämän topicin pointti.

Olisi hieman helpompi ymmärtää pointtisi, jos osaisit perustella sen jotenkin. Sitä on kuitenkin näköjään turha odottaa. Sun mielestäsi virke on väärin muotoiltu, mutta sitä et silti osaa kertoa, miten se virke olisi oikeasti kuulunut muotoilla.
 
Viimeksi muokattu:
Suosikkijoukkue
Reilu peli ja Putinin vastaisuus
Olisi hieman helpompi ymmärtää pointtisi, jos osaisit perustella sen jotenkin. Sitä on kuitenkin näköjään turha odottaa. Sun mielestäsi virke on väärin muotoiltu, mutta sitä et silti osaa kertoa, miten se virke olisi oikeasti kuulunut muotoilla.

Ei se ole VÄÄRIN muotoiltu. Se on mielestäni ärsyttävää. Varsinkin kun se muoto, josta nostin esille kaksi fiktiivistä esimerkkiä, toistuu ja toistuu kymmeniä kertoja etenkin radioselostajilla.

Mitä järkeä tällaisesta asiasta on jankuttaa? Minä mainitsin asianmukaisessa ketjussa minua ärsyttävän maneerin. Maneerin, joka toistuu useiden selostajien selostuksissa taajaan ja ylitse lajirajojen.

Sinä et ärsyynny siitä, mutta koska luonto on tasapuolinen, ärsyynnyt siitä että minä ärsyynnyn. Minä, joka olen menossa huomenna töihin onneksi vasta iltavuoroon. Iltavuoroon, joka onneksi päiväkodissa ei ajoitu varsinaisesti iltaan.
 
Ei se ole VÄÄRIN muotoiltu. Se on mielestäni ärsyttävää.

Voisitko vastata näihin kahteen kysymykseen:
1. Miten se selostajan alkuperäinen virke Boltista meni? Tätä en voi tietää, koska jätit virkkeen kesken.
2. Miten selostajan olisi pitänyt se virke mielestäsi muotoilla?

Jos ja kun et osaa vastata näihin kysymyksiin, syntyy väkisinkin vaikutelma, että sä et oikein itsekään tiedä mistä valitat. Eli yrität opettaa selostajille suomen kieltä, vaikka sulla ei ole siihen kompetenssia.

Minä, joka olen menossa huomenna töihin onneksi vasta iltavuoroon. Iltavuoroon, joka onneksi päiväkodissa ei ajoitu varsinaisesti iltaan.

Tämä on täysin järjetön muotoilu, muttei liity juuri mitenkään siihen asiaan, josta alun perin valitit. Näillä kahdella virkkeellä on nimittäin melkoinen ero:
1. Iltavuorot, joita päiväkodissa on pakko tehdä.
2. Iltavuorot, joita päiväkodissa on pakko tehdä, ovat raskaita.
 
Viimeksi muokattu:
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös