Kirjoittelija
Jäsen
Jeltsin on Jeltsin, koska tähän nimeen totuttiin median yms. kautta
Jotkut suomalaiset saattavat lukea kansainvälisestä politiikastakin enimmäkseen englanninkielisiä uutisia. Nämä ihmiset tuskin silti puhuvat suomenkielisessä tekstissä kovin usein Yeltsinistä, sillä he osaavat suomen kieltä keskimäärin aika paljon paremmin kuin "se on Datsyuk, koska niin Detroitin pelipaidassa lukee" -logiikalla operoivat änärifanit. Jos ihminen käyttää suomeksi kirjoittaessaan muotoja Datsyuk ja Ovechkin, on hänen tekstinsä useimmiten muutenkin kieliasultaan sangen vaatimatonta.
en yksinkertaisesti jaksa vaivata päätäni sillä, miten esim. jokaisen venäläisen kiekkoilijan nimi pitäisi "oikeasti" kirjoittaa, vaan helpompi on kirjoittaa ne näissä englanninkielisissä muodoissa.
Ei se väärin ole. Eivät Odinin sotilaatkaan jaksa päätään vaivata sillä, mitä äikän tunnilla opetettiin. Helpompi on vain kirjoittaa, että "olemme isäm maan puollustamiseen keskittyvä järjestö" tai että "jää kieko on Suamen kansallis peli". Se tulee ihan luonnostaan, joten miksi välittää kieli oppi natsien marmatuksesta.
Viimeksi muokattu: