Joskus takavuosina Turkki tunnettiin paikkana, josta moni suomalainen roudasi lomareissulta nahkatakin mukanaan. Harva sieltä kai mitään turkkeja toi, joten tuossa mielessä Turkki on tälle valtiolle harhaanjohtava nimi. Rotsi olisi jo parempi. Tosin eivät ne halvat Turkin nahkatakit yleensä mitään muotiluomuksia olleet, tavallisesti ennemminkin junttiosastoa, ja alkuperämaan saattoi sivullinenkin aavistaa.
Edellisen perusteella ehdotan, että Turkki muutetaan suomen kielessä muotoon Sekundarotsi.
En tiedä, että onko kyseessä puhelimeni kannanotto, mutta kun kirjoitan sillä sanaa "Turkki", se tarjoaa kalkkuna-emoijia (vai mitä nuo kuvakkeet ovatkaan). Minusta Turkin kutsuminen Kalkkunaksi olisi tuon perusteella ihan hyvä veto, ja silloin englanninkielinen yhteisökin voisi surutta käyttää nykyistä nimeä.
Ja onhan Suomen kielessä muitakin maita, joiden nimet tarkoittavat muutakin. Norja ja Puola nyt ainakin. Eikä tässäkään nähdä ongelmia.