Kas kun aina siihen ei ole mahdollisuutta. Matkailualalla yleinen trendi on se, että työkaverit saattavat vaihtua joskus useammin kuin omat boxerit. (Etenkin turvallisuus-) Koulutus on kaikille yhtenäinen - toiset vain soveltavat niitä sääntöjä enemmän kuin toiset tositilanteissa.Minusta ei ole järkevää väkipakolla luottaa keneenkään. Ensin kannattaa tsekata, onko se työkaveri luottamuksen arvoinen, ja jos se ei selvästikään ole, niin tekee sitten mieluummin vaikka omien hommiensa lisäksi senkin työt, jottei jälki ole ihan täyttä sekundaa.
Minulla on ollut kollegoita, jotka popsivat paketillisen mielialalääkkeitä aamiaiseksi. Sen todellakin huomaa, jos jonain aamuna he eivät olekaan nauttineet aamiaistaan. Minulla ei ole kuitenkaan mitään mahdollisuutta huolehtia tuollaisina päivinä myös heidän töistään. Ainoa keinoni on hoitaa oma työni mahdollisimman hyvin ja (toivottavasti) tuoda luottamusta/turvallisuuden tunnetta myös kollegani hoitamille asiakkaille. Useimmissa tapauksissa asiakkaalla on aina mahdollisuus äänestää jaloillaan. Matkailualalla tuota mahdollisuutta harvemmin on.
Minun aikanani tuota puolen vuoden mahdollisuutta ei ollut. Vaihtoehdot olivat 240/285/330. Toisin sanoen kahdeksan kuukautta olisi joka tapauksessa pitänyt viettää intissä ja kolmessa kuukaudessa järjestää työpaikat, asunnot, matkat, yhteiskunnalliset oikeudet/velvollisuudet yms. Ruotsissa sekä tietysti oppia kieli. Ehkä se oli kuitenkin helpompaa opetella yksitoista kuukautta Suomessa, kun kerran lähes jokaisella suomalaisella nuorella miehellä tuohon on mahdollisuus.Mitäs jos olisit vaikka viettänyt ensin intissä puoli vuotta ja lähtenyt sitten puoleksi vuodeksi töihin esim. sinne Ruotsiin? Olisikohan siinä voinut oppia kieltä?
Kuule, riittävän pitkälle tuonne saaristoon tai Pohjanmaalle/Pampakselle kun menee, niin vastaan tulee yllättävän paljon niitä nuoriakin ihmisiä, jotka eivät puhu mitään muuta kuin ruotsia sillä omalla murteellaan. Välillä tulee tilanteita, joissa joku korppoolainen kalastajanpoika ei ymmärrä hevon vittuakaan, mitä joku närpiöläinen tomaatinviljelijän poika molottaa. Tätä soppaa laitetaan vielä hämmentämään joku umpisuomenkielinen turkulainen, niin aikamoinen keitos on valmis. Tässä on kohtuullisen hyvä kooste Pampaksen erilaisista ruotsinmurteista (Närpes, Jeppis, jne.). Kääntäkääpä noita sitten kouluruotsilla!Nyt herää kyllä kysymys, että missä tynnyrissä nämä Mr. Foxin armeijakaverit oikein ovat kasvaneet, jos eivät englantia osaa. Itse olen ainakin pärjännyt Ruotsissa vallan mainiosti, vaikken ruotsia osaa juuri lainkaan. Ruotsalaiset kun puhuvat niin hyvää englantia, että usein oikein hävettää oma toistaitoisuus.
"He' naap it na meir!" - "Det nappar inte mera!" - "Ei kiinnosta pätkääkään!"
Valitettavasti pikaisesti en löytänyt youtubesta mitään Korpo, Nagu, Kökar -dialektilla.
Joku Ekenäs-svenska on ehkä kaikkein yksinkertaisinta ymmärtää kouluruotsilla. Helsingistä itäänpäin mentäessä jo Porvoosta löytyy mielenkiintoinen Borgå-dialekt.
"struka i taki" - "strömmen i taget" - "sähköpistoke katossa"
Nämä ihmiset - Suomen kansalaiset - opiskelevat peruskoulussa sen kuusi vuotta yhtä vierasta kieltä (useimmiten englanti) sekä kolme vuotta toista äidinkieltä (suomi). Yhtä hyvin voidaan mennä johonkin Lieksan tai Kuusamon tai Sallan perämetsiin ja kysellä siellä ihmisten ruotsin (toinen kotimainen) tai englannin (todennäköinen vieras kieli) kielten taitoa. Väitän, että vastaan tulee aika monta nuortakin "tynnyrissä kasvanutta", jotka eivät molota muuta kuin suomea sillä omalla murteellaan.