Kielipoliisit

  • 456 964
  • 2 971

heavy

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Mielestäni jo jonkinverran käytetty "meitsie" on täydellinen käännös selfiestä. Samalla tavalla puhekielimäinen ja suomea hauskasti kehittävä ilmaisu.
 
Suosikkijoukkue
HIFK
"Se" = joukkue?

"IFK (joukkue) matkustaa ottelun jälkeen yöksi Hampuriin ja (se/joukkue) jatkaa huomenna matkaa Krefeldiin, jossa se (joukkue = IFK) kohtaa lauantaina saksalaisjoukkue Krefeld Pinguinen."

Ymmärsin tuon ajatuksen, mutta tuolla lauserakenteella kyseinen pronomini viittaa sanaan Krefeld. Siis Krefeld kohtaa lauantaina saksalaisjoukkue Krefeld Pinguinen.
 
Suosikkijoukkue
HIFK
Saatan olla väärässäkin. Minulle opetettiin kuitenkin, että pronomini viittaa lähimpään mahdolliseen sanaan. Minä muotoilisin ko. virkkeen näin:

IFK matkustaa ottelun jälkeen yöksi Hampuriin, jatkaa huomenna matkaa Krefeldiin ja kohtaa lauantaina saksalaisjoukkue Krefeld Pinguinen.
 

heavy

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Saatan olla väärässäkin. Minulle opetettiin kuitenkin, että pronomini viittaa lähimpään mahdolliseen sanaan....
Väärin opetettu. Pronomiinilla se viitataan yleensä edellisen lauseen subjektiin (mutta myös muita mahdollisuuksia on). Mutta tässä keskustelun alla olevassa jutussa ko. pronomiini viittaa vain ja ainoastaan HIFK:hon.
 

Kaiuni Alen

Jäsen
Suosikkijoukkue
KalPa, kaikki menestyksekkäät jalkapallojoukkueet
Onko se Savon murre vai savon murre? Vrt. suomen ja ruotsin kieli. Kielikorva sanoo savon/turun/rauman murre, mutta aivan en ole varma.
 
Tai siis Savon murre tarkoittaisi toki jonkun herra Savon murtavaa puhumista

Kotimaisten kielten keskus Kotus on kanssasi eri mieltä:
Kotimaisten kielten keskus :: Iso vai pieni alkukirjain?

Murteista puhuttaessa ei siis päde sama sääntö kuin kielistä puhuttaessa.

Saatan olla väärässäkin. Minulle opetettiin kuitenkin, että pronomini viittaa lähimpään mahdolliseen sanaan.

Taisit nyt erehtyä miettimään tätä sääntöä, joka ei liity esiin nostamaasi asiaan mitenkään:
Pronominien ongelmat [Nykyajan kielenopas]
 
Viimeksi muokattu:

penaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Toverit, Inter, Pohjoiskaarre
Laura Räty hoki eilen kuin papukaija elämän ruuhkavuosista, joita hän syytti verovempuloinnistaan. Tyhmä sanonta, mutta sopii kylläkin erinomaisesti Rädyn suuhun.
 

Schwein

Jäsen
Suosikkijoukkue
Helsingin IFK
Iltalehti kirjoittaa tänään mahdollisista tulevista sotaharjoituksista Naton kanssa. Lehti siteeraa otsikossa Carl Haglundia "päätös tehtiin 13-vuotta sitten".

Esimerkissä oleva "13-vuotta" on alkanut yleistyä, mikä ärsyttää suuresti. 13-vuotias, muttei 13-vuotta, perkele! Taidankin ostaa illalla kaupasta 10-litraa maitoa.
 
Suosikkijoukkue
HIFK
Väärin opetettu. Pronomiinilla se viitataan yleensä edellisen lauseen subjektiin (mutta myös muita mahdollisuuksia on). Mutta tässä keskustelun alla olevassa jutussa ko. pronomiini viittaa vain ja ainoastaan HIFK:hon.

Olin siis väärässä. Pahoittelen levittämääni väärää tietoa.
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Aamulehti kertoo kielipoliisista, joka on ryhtynyt käytännön toimiin.

Kielioppivirheistä hermostunut mies iski tiistaina Tampereella mainosjulisteiden kimppuun. Mies otti yhteyttä Sisä-Suomen poliisilaitokselle ja Aamulehden toimitukseen ja kertoi korjanneensa julisteiden tekstejä tussilla kielilain mukaiseksi. Korjatut julisteet mainostavat hämähäkkinäyttelyä ja ne sijaitsevat Tampere-talon edessä sekä Ratinassa Tampereen valtatien ja Vuolteenkadun risteyksessä.

- Suomen kielilain mukaan Suomessa asiat pitää esittää suomen ja/tai ruotsin kielellä, tilanteesta riippuen. Mitään välimuotoja mistään "semi suomen kielestä" kielilakimme ei anna, mies kertoo.

- Esivanhempamme maksoivat sodissa kovan hinnan suomen kielen puolesta, jotta meillä on mahdollisuus käyttää kieltä tänä päivänä. Kunnioittakaamme tätä perintöä.

Miehen mukaan julisteessa oli yhteensä viisi kielioppivirhettä, jotka hän korjasi punaisella tussilla. Hän lisäsi tavuviivan yhdyssanaan hämähäkkinäyttely ja pisteet Ä-kirjaimeen sekä poisti välilyönnin sanan "hämähäkki näyttely" keskeltä. Lisäksi hän korjasi Tampere-talon nimen kirjoitusasun ja siirsi lyhenteen "Klo" kellonajan eteen.

Mies itse kutsuu tussi-iskuaan kansalaisaktivismiksi.

- Jos Tampere-talo tai kyseisen näyttelyn järjestäjä haluaa minut korvausvastuuseen permanent-tussin käytöstä, tulen vetoamaan kielilakiimme ja syyttämään heitä harhaanjohtavasta markkinoinnista, sillä tällaiset kummallisuudet kuin "Iso hämähäkki näyttely" tai vastaavat ihmeellisyydet noissa julisteissa ovat kuluttajansuojalain mukaan harhaanjohtavaa markkinointia.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Jatkoajan etusivulla tällä hetkellä:
Rauman perjantai-illassa kohtaavat Lukko sekä Tappara.

Tuntuu tuon sekä-sanan käyttö kovasti yleistyneen vähän joka yhteydessä. Mitä vikaa on ja-sanassa?

Minä olen oppinut käyttämään sekä-sanaa kahdella tavalla, sekä-että -sanaparin osana ja pidemmän luettelon jäsentäjänä. Lainatussa lauseessa sana kuulostaa lähinnä tönköltä ja teennäiseltä, vaikka ei se toki kieliopillisesti väärin taida olla (?).
 

SimBLi

Jäsen
Suosikkijoukkue
New York Rangers
Minä olen oppinut käyttämään sekä-sanaa kahdella tavalla, sekä-että -sanaparin osana ja pidemmän luettelon jäsentäjänä. Lainatussa lauseessa sana kuulostaa lähinnä tönköltä ja teennäiseltä, vaikka ei se toki kieliopillisesti väärin taida olla (?).

Minä olen taas opetellut kirjoittaman "sekä-että-sanapari". Välilyöntisi on virheellinen. Erittäin yleinen virhe.
 

TosiFani

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ässät
Minä olen taas opetellut kirjoittaman "sekä-että-sanapari". Välilyöntisi on virheellinen. Erittäin yleinen virhe.

Nyt astun tuntematomalle ja vaaralliselle maaperälle, kielioppi ei tosiaankaan ole vahvuuksiani. Minulla on sellainen käsitys. että Vintsukka olisi oikeassa. Olen sellaisessa käsityksessä, että jos ajatusviivan edellä on sekä-että tyyppinen sanapari tms., välilyönti on oikea valinta.
 

SimBLi

Jäsen
Suosikkijoukkue
New York Rangers
Nyt astun tuntematomalle ja vaaralliselle maaperälle, kielioppi ei tosiaankaan ole vahvuuksiani. Minulla on sellainen käsitys. että Vintsukka olisi oikeassa. Olen sellaisessa käsityksessä, että jos ajatusviivan edellä on sekä-että tyyppinen sanapari tms., välilyönti on oikea valinta.

"Jos useampiosaisen yhdyssanan määriteosakin on yhdyssana, ei perusosan edelle tule sanaväliä: Pohjois-Karjala-projekti (ei: Pohjois-Karjala -projekti). Jos määriteosana taas on erillisistä sanoista tai numeroista muodostuva ilmaus, määriteosan jälkeen tulee välilyönti." Ajatusviiva ei taas liity tähän asiaan.
 

Jippo

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Laitetaanpa haaste itselleni. Toivottavasti saan viivat ja välit oikein:

Bosnia-Hertsegovina–Keski-Afrikan tasavalta -jalkapallo-ottelu.
 
Tämän päivän Aamulehdessä kerrotaan, että Tampere-talo on saanut "Chaîne des Rôtisseurs'n" eli Paistinkääntäjien järjestön myöntämän kilven. Kyseessä on melko yleinen virhe. Esim. Esko Seppänen twiittaili taannoin Nykin-reissultaan "Stephane Matteau'n" legendaarisesta jatkoaikamaalista. Suuri osa ihmisistä näyttää kuvittelevan, että aina kun ranskankielistä nimeä taivutetaan, pitää johonkin väliin tunkea heittomerkki.
 
Tällainen kysymys nousi esiin SM-liigapuolen keskustelussa:

On sitten aivan kokonaan toisen ketjun asia onko suositeltu lyhennys yhtä helppotajuinen kuin käyttämäni. Avaa äänestys jos asia noin paljon kiinnostaa. Eli kuudentoista pitää lyhentää 16:n, mutta käsi ylös, joka ei ymmärrä lyhennystä 16:sta.

Mitä mieltä olette. Olisiko "helppotajuisuuden" edistämiseksi suomen kielessä syytä käyttää tällaisia taivutusmuotoja:

kuusitoista = 16:sta
kuudentoista = 16:sta
kuudelletoista = 16:sta
kuudellatoista = 16:sta
kuudensientoista = 16:sta

Ja niin edelleen ad infinitum. Entä osaako joku selittää, missä kohtaa noissa taivutusmuodoissa on se "lyhennys", josta nimimerkki Stonewall puhuu.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Mitä mieltä olette. Olisiko "helppotajuisuuden" edistämiseksi suomen kielessä syytä käyttää tällaisia taivutusmuotoja:...

Repesin tuolle. Kyllähän tuon kiviseinän lyhennyksen ymmärtää, mutta ei siten miten hän sen olisi tarkoittanut. Ei tuosta kyllä saa millään muotoa sanaa kuudentoista. Vai tarkoittikohan hän muotoa kuusitoistasta?

Parasta kuitenkin oli, kun joku jonne tms. riensi tuolla neuvomaan, että kirjoitusasun kyseenalaistaneen nimimerkin pitäisi palata äidinkielen tunneille.
 

Ostoskassi

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkueet, Boston Bruins, suomalaiset
Eikö "16 parhaan joukkoon" ole (myös) oikein kirjoitettu, kun sana "parhaan" paljastaa mitä taivutusmuotoa pitää käyttää luettaessa tekstiä?

Eli siis eikö "16 parhaan joukkoon" ole parempi valinta kuin "16:n parhaan joukkoon"?

Vai olenko kujalla?
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös