Siksipä juuri minusta pitäisi käyttää sitä suomalaista vastinetta eikä tuota lainattua ja käännettyä. Eli ollaan hevonvatunkuusessa.Suomessa ei ole yksisanaista vastinetta sanalle nowhere, joten minusta on aiheellista käyttää lainausmerkkejä.
Siksipä juuri minusta pitäisi käyttää sitä suomalaista vastinetta eikä tuota lainattua ja käännettyä. Eli ollaan hevonvatunkuusessa.Suomessa ei ole yksisanaista vastinetta sanalle nowhere, joten minusta on aiheellista käyttää lainausmerkkejä.
Minusta se kolmaskaan ei ole oikein. Oikein on minusta: keskellä "ei mitään", koska suomen kielessä ei käytetä englannista tuttua tavuviivakäytäntöä (esim. picture-in-picture). Kyseessähän on vieraslaina eli ilmaisu on tullut englannin termistä in the middle of nowhere. Suomessa ei ole yksisanaista vastinetta sanalle nowhere, joten minusta on aiheellista käyttää lainausmerkkejä.
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus kirjoitti:Yhdysmerkkiä käytetään selvyyden vuoksi, jos sanan alkuosana on ei.
Esim. ei-toivottu
Tietokilpailukysymys:
Mikä vuosi kun Estonia upposi?
Kysymys on siitä että kumpi on oikein
- Tunnetko ketään Niskasta?Kumpaa kautta ajetaan? Kumpi kausi on nopeampi?
Se on hyvässä tallessa, minulla on oikein varma talsi.Kumpi kausi on nopeampi?
... koska suomen kielessä ei käytetä englannista tuttua tavuviivakäytäntöä (esim. picture-in-picture).
Vuosiko muka keulavisiiri? Oliko visiirissä vai jotain reikiä tai muita vuotokohtia?Eikö visiiri lähtenyt kokonaan irti? Sanoisin, että keulaportti vuosi, vaikkakin vuotaa ei mielestäni ole kovin osuva sana kuvaamaan tilannetta.Oikea vastaus on keulavisiiri. Vuosi vuonna 1994.
Tietokilpailukysymys:
Mikä vuosi kun Estonia upposi?
Lähinnä halusin keskustelua siitä onko oikein sanoa vuosi vai vuoti?
Vuosiko muka keulavisiiri? Oliko visiirissä vai jotain reikiä tai muita vuotokohtia?Eikö visiiri lähtenyt kokonaan irti? Sanoisin, että keulaportti vuosi, vaikkakin vuotaa ei mielestäni ole kovin osuva sana kuvaamaan tilannetta.
Ei ollut, juuri sen takia sanoinkin, että vuotaa ei ole hyvä sana kuvaamaan tilannetta, koska ainakin minun mielestäni vuotaminen tarkoittaa tilannetta, jossa vesi pääsee jostain pienehköstä aukosta sisään tai ulos. Tässä tapauksessahan koko keulaportti oli auki. Tosin siinä vaiheessa kun ramppi alkoi repeytymään tapahtui ehkä vuotamista, koska koko portti ei vielä ollut auki ja vesi ei päässyt esteettä sisään. En kylläkään ole perehtynyt tapahtumiin erityisen tarkasti, joten on mahdollista että olen väärässä.Saivarteluksi menee, mutta oliko sitten keulaportissa reikiä tai muita vuotokohtia?
Otsikko Iltalehden Urheiluosiossa:
Honka jatkoon Uefa-cupissa!
Viking kaatui vieraskentällä 1-2.
Eihän tuo ole kieliopillisesti oikein?
En keksi tuosta muuta kielioppivirhettä kuin sen, että ensimmäisessä "lauseessa" ei ole predikaattia. Asiasisältöön en ota kantaa.
Jos ottaisit asiasisältöön kantaa, saattaisit sen kielioppivirheenkin keksiä.
Selvennätkö? Asiavirhe on eri asia kuin kielioppivirhe, eivätkä ne liity sinänsä toisiinsa.
Selvennätkö? Asiavirhe on eri asia kuin kielioppivirhe, eivätkä ne liity sinänsä toisiinsa.
Toimittaja tuskin on luullut peliä pelatuksi Helsingissä (asiavirhe). Sen sijaan virhe on tullut kaatua- ja kaataa- verbien sekoittamisessa (kielioppivirhe).
Nyt en ymmärtänyt. Miksi Viking ei olisi voinut kaatua? Ko. lauseen subjekti ei ole Honka vaan Viking.