Mainos

Kielipoliisit

  • 470 711
  • 2 993

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Kyllähän se Viking kaatui Hongan vieraskentällä. Otsikoissa muutenkin tiivistetään, oiotaan mutkia yms. Ei tuosta virhettä saa kuin pilkkua pahasti nussimalla.
Eikös se ole nussiminen tämän ketjun tarkoitus?
Entäs tämä, tapahtui Kuopiossa: Venäläinen turisti raivostui. Pertti kaatui ulkomailla.
 

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves
Honka jatkoon Uefa-cupissa!
Viking kaatui vieraskentällä 1-2.


Eikö toisaalta pitäisi sanoa:

Honka jatkoon Uefa-cupissa!
Viking kaatui vieraskentällä 2-1!
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
En näe tuossakaan kielioppivirhettä.

Ahaa. Lauseessa "Pertti tulee syömään eilen kuhan" ei varmaankaan sitten ole kielioppivirhettä, vaan vain väärä sana, eli asiavirhe?
Lokteville: 1-2 on ihan oikein, kun puhutaan Vikingin tekemisistä, eli kaatumisesta.

Hieno ketju.
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Ahaa. Lauseessa "Pertti tulee syömään eilen kuhan" ei varmaankaan sitten ole kielioppivirhettä, vaan vain väärä sana, eli asiavirhe?

Tuossa on sotkettu tempukset (tai vaihtoehtoisesti määre, tosin silloin siinä olisi "futuuri", jota suomen kielessä ei käytetä), eli siinä on selkeä kieliopillinen virhe. Tällaista en edellisessä esimerkissäsi havainnut. Minun kieliopillani "Venäläinen turisti raivostui. Pertti kaatui ulkomailla."-esimerkkisi sisältää kaksi virkettä/päälausetta, jotka ovat kieliopillisesti täysin oikeita.

EDIT: Pahoittelen, jäi tämä "Tapahtui Kuopiossa:" pois. Sekin oli aivan oikein kieliopillisesti.
 

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Oi kyllä

Tuossa on sotkettu tempukset (tai vaihtoehtoisesti määre, tosin silloin siinä olisi "futuuri", jota suomen kielessä ei käytetä), eli siinä on selkeä kieliopillinen virhe. Tällaista en edellisessä esimerkissäsi havainnut. Minun kieliopillani "Venäläinen turisti raivostui. Pertti kaatui ulkomailla."-esimerkkisi sisältää kaksi virkettä/päälausetta, jotka ovat kieliopillisesti täysin oikeita.

EDIT: Pahoittelen, jäi tämä "Tapahtui Kuopiossa:" pois. Sekin oli aivan oikein kieliopillisesti.

"Pertti söi lauantaina kuhan." Nyt on sunnuntai. Kielioppivirhe, asiavirhe vai ei virhettä ollenkaan? Kun olet tähän vastannut, niin - jos vain sopii - voisit ottaa kantaa näihin askarruttaviin kirjoituksiin:

benicio kirjoitti:
Honka jatkoon Uefa-cupissa!
Viking kaatui vieraskentällä 1-2

Ko. lauseen subjekti ei ole Honka vaan Viking.

Oletko siis sitä mieltä, että tuo alkuperäinen lause on oikein? Ole kiltti, ja ota kantaa myös niin sanomiisi asiavirheisiin.

En keksi tuosta muuta kielioppivirhettä kuin sen, että ensimmäisessä "lauseessa" ei ole predikaattia.

Entä mitä mieltä olet tuloksen ilmoittamisesta tuossa muodossa (1-2)? Kielioppivirhe, asiavirhe vai ei virhettä?
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
"Pertti söi lauantaina kuhan." Nyt on sunnuntai. Kielioppivirhe, asiavirhe vai ei virhettä ollenkaan? Kun olet tähän vastannut, niin - jos vain sopii - voisit ottaa kantaa näihin askarruttaviin kirjoituksiin:





Oletko siis sitä mieltä, että tuo alkuperäinen lause on oikein? Ole kiltti, ja ota kantaa myös niin sanomiisi asiavirheisiin.



Entä mitä mieltä olet tuloksen ilmoittamisesta tuossa muodossa (1-2)? Kielioppivirhe, asiavirhe vai ei virhettä?

En osaa käyttää tätä lainaustoimintoa, joten vastaan jonossa.

Ylimmäinen lause on täysin oikein, mikäli Pertti on syönyt eilen kuhan.

Keskimmäisen lainatussa ei minkäänlaista kieliopillista virhettä poislukien mainittu predikaatin puuttuminen.

Tuloksen ilmoittaminen muodossa 1-2, ottelun virallisessa lopputulosmuodossa, on vaikea nähdä mitään virhettä.
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Ylimmäinen lause on täysin oikein, mikäli Pertti on syönyt eilen kuhan.
Olihan se nyt päivänselvää, että kyseinen lauantai on vasta ensi viikolla. Vai oliko se eilen? Kielioppivirhe? Asiavirhe? Miten niin "mikäli"? Mihin katosi "kieliopillisesti" vastauksestasi? Vai olisiko niin, että kielioppivirheen ja asiavirheen raja on häilyvä ja jokseenkin subjektiivinen; riippuen esimerkiksi siitä, missä sanassa kirjoittaja on virheen tehnyt? Ja olisiko lisäksi niin, että sitä tässä on yritetty jo tovi takoa tajuntaan?

Keskimmäisen lainatussa ei minkäänlaista kieliopillista virhettä poislukien mainittu predikaatin puuttuminen.

Tämä mielipiteesi tuli selväksi jo kauan sitten, mutta pyysin sinua ottamaan kantaa myös ns. asiavirheisiin, voisitko sen tehdä? Voit tehdä saman "turistilauseelle" ja myös pohtia, onko lauseen mahdollisella virheellä jotain tekemistä kieliopin kanssa.

Tuloksen ilmoittaminen muodossa 1-2, ottelun virallisessa lopputulosmuodossa, on vaikea nähdä mitään virhettä.

Olemme sentään jostain samaakin mieltä, toisin kuin Loktev, joka taisi tehdä asiavirheen tarjotessaan lausetta "Viking kaatui vieraskentällä 2-1!" Kieliopillahan tuon virheen kanssa ei ole mitään tekemistä, koska asiavirhe on eri asia kuin kielioppivirhe, eivätkä ne liity sinänsä toisiinsa, vai?
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Olihan se nyt päivänselvää, että kyseinen lauantai on vasta ensi viikolla. Vai oliko se eilen? Kielioppivirhe? Asiavirhe? Miten niin "mikäli"? Mihin katosi "kieliopillisesti" vastauksestasi? Vai olisiko niin, että kielioppivirheen ja asiavirheen raja on häilyvä ja jokseenkin subjektiivinen; riippuen esimerkiksi siitä, missä sanassa kirjoittaja on virheen tehnyt? Ja olisiko lisäksi niin, että sitä tässä on yritetty jo tovi takoa tajuntaan?



Tämä mielipiteesi tuli selväksi jo kauan sitten, mutta pyysin sinua ottamaan kantaa myös ns. asiavirheisiin, voisitko sen tehdä? Voit tehdä saman "turistilauseelle" ja myös pohtia, onko lauseen mahdollisella virheellä jotain tekemistä kieliopin kanssa.



Olemme sentään jostain samaakin mieltä, toisin kuin Loktev, joka taisi tehdä asiavirheen tarjotessaan lausetta "Viking kaatui vieraskentällä 2-1!" Kieliopillahan tuon virheen kanssa ei ole mitään tekemistä, koska asiavirhe on eri asia kuin kielioppivirhe, eivätkä ne liity sinänsä toisiinsa, vai?

Ylimmäiseen: tavallaan kyllä. Pointtini kuitenkin se, ettei lauseeseen sisälly (käytettävän informaation perusteella) kieliopillista virhettä eikä asiavirhettä. Lause on sekä asiallisesti ottaen (käytettävän informaation perusteella) sekä kieliopillisesti oikein.

Keskimmäiseen: asiavirheille perustettakoon oma ketjunsa. (sellaisia itse asiassa on, mm. hupaisia virheitä mediassa tms., jossa näitä laajemmin käsitellään)

Alimmaiseen: olet aivan oikeassa.
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Ylimmäiseen: tavallaan kyllä. Pointtini kuitenkin se, ettei lauseeseen sisälly (käytettävän informaation perusteella) kieliopillista virhettä eikä asiavirhettä. Lause on sekä asiallisesti ottaen (käytettävän informaation perusteella) sekä kieliopillisesti oikein.

Annoin sinulle tuon "käytettävän informaation" alkuperäisen otsikon osalta jo tovi sitten (30.8. klo 12.09), mutta et vain suostu ymmärtämään. Katsantokantasi on mielestäni lisäksi aivan liian suppea. Jos ajatellaan esimerkiksi kieltenopetusta, kielioppi ja sanasto ovat opetuksellisesti selkeästi erotettavissa, mutta tekstin tuottamisessa näiden ero on häilyvä. Olennaista on ensisijaisesti se, mikä on syynä virheeseen, eikä se, miltä se näyttää. Oletko samaa mieltä viimeisestä virkkeestä?

Keskimmäiseen: asiavirheille perustettakoon oma ketjunsa. (sellaisia itse asiassa on, mm. hupaisia virheitä mediassa tms., jossa näitä laajemmin käsitellään)

Vastaa toki johonkin jo olemassa olevista ketjuista, jos koet, että vastaaminen tässä ketjussa ei ole mahdollista.

Alimmaiseen: olet aivan oikeassa.
Et voi olla tosissasi.
 

AnaMasa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lahko
Itkuvinku 1
Pakko tulla tänne vinkumaan, kun iski silmään tuo uusi ketju "Jääkiekkotoimittajat ja heidän taso."
Tuollaisiin otsikoihin törmää nykyään yhä useammin eri foorumeilla, vaikkakin Jatkoajassa on vielä suht harvinaista. Tarkoitan siis näitä:

Passi ja sen uusiminen
Auto ja sen huoltaminen

Eikö olisi paljon luontevampaa otsikoida tyyliin

Passin uusiminen
Auton huoltaminen
Jääkiekkotoimittajien taso


Byäääh 2

Aloitin vuosi sitten oikein korkeakoulun näin vanhemmalla iällä. Se on ollut kieliopillisesti järkyttävä kokemus. Suuri osa opettajista ei hallitse edes tyydyttävää oikeinkirjoitusta. Ylivoimaisesti eniten riepoo erään opettajan tapa iskeä aina välilyönti ennen välimerkkiä. Esim. tuossa seisoo yksi tuore meili otsikolla "Tehtävien palautus !!!" :( Näyttää muuten saman opettajan jokainen viesti päättyvän välilyöntiin ja huutomerkkiin.

Sama opettaja viljelee välilyöntejä ohjelmakoodissakin. Jokainen JAVA-lause päättyy välilyöntiin ja puolipisteeseen. Grrrr! Ei tuo nyt maailmaa muuten kaataisi, mutta kun tuota harjoittaa opettaja, niin 100-varmasti jotkut oppilaat omaksuvat saman tyylin.

Ei tässä itsekään mitään Ruuneperejä olla, mutta joku roti pitäisi olla.
 

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves
Tuo yllä oleva on aivan totta. Kyllä opettajan pitää, opettaa hän sitten millä tasolla tahansa, hallita suomen kieli ja sen oikeinkirjoitus. Kokemuksesta tiedän että esimerkiksi ammattioppilaitoksissa on opettajia joiden kirjoitustaito on lähes olematon!
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Itkuvinku 1
Pakko tulla tänne vinkumaan, kun iski silmään tuo uusi ketju "Jääkiekkotoimittajat ja heidän taso."
Tuollaisiin otsikoihin törmää nykyään yhä useammin eri foorumeilla, vaikkakin Jatkoajassa on vielä suht harvinaista.

Lisäksi ihmetyttää pisteiden viljeleminen otsikoihin. Ensinäkin se näyttää tyhmältä. Toiseksi se antaa ketjusta ja ketjun aloittajasta sellaisen vaikutelman, etten viitsi edes vilkaista kyseistä ketjua.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Passi ja sen uusiminen
Auto ja sen huoltaminen

Eikö olisi paljon luontevampaa otsikoida tyyliin

Passin uusiminen
Auton huoltaminen

"Auto ja sen huoltaminen"-otsikon alla voi keskustella kaikesta autoihin ja autoiluun liityvästä, vaikka pääpaino todennäköisesti onkin auton huollossa. Sama pätee tuohon passiesimerkkiin.

Toimittajaketjuun viitaten olet taas mielestäni ihan oikeassa, koska en ihan heti keksi yhtään esimerkkitilannetta, jossa keskusteltaisiin jääkiekkotoimittajista mutta ei heidän tasostaan.

Toki otsikko "Jääkiekkotoimittajat ja heidän taso" sattuu todella pahasti silmään siitäkin syystä, että sen pitäisi päättyä "heidän tasonsa".
 

AnaMasa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lahko
Toki otsikko "Jääkiekkotoimittajat ja heidän taso" sattuu todella pahasti silmään siitäkin syystä, että sen pitäisi päättyä "heidän tasonsa".
Minusta taso ei ole välttämättä väärin, kun puhutaan kaikista kiekkotoimittajista yhtenä joukkona ja viitataan tuon joukon tasoon, eikä yksittäisten toimittajien tasoihin.
 

vetti

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, CAR, HIFK (salaa)
Minusta taso ei ole välttämättä väärin, kun puhutaan kaikista kiekkotoimittajista yhtenä joukkona ja viitataan tuon joukon tasoon, eikä yksittäisten toimittajien tasoihin.

Silloin olisi luontevampaa sanoa "Jääkiekkotoimittajien taso".

Eniten minuakin häiritsi Vintsukan tavoin ettei possessiivisuffeksia ollut.
 

AnaMasa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lahko
Silloin olisi luontevampaa sanoa "Jääkiekkotoimittajien taso".

Eniten minuakin häiritsi Vintsukan tavoin ettei possessiivisuffeksia ollut.
Noinhan minä jo ylempänä ehdotin, mutta tässä kangertelevassa muodossakaan taso ei ole periaatteessa väärin. Tuosta po.. pofs.. äh-hommasta en sano mitään :)
 

Datsun

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Toronto, Saksa
Jääkiekkotoimittajat ja heidän taso? Onhan se väärin. Se vaan on väärin. Väärin, ihan väärin!
 

kamik

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Kyllä opettajan pitää, opettaa hän sitten millä tasolla tahansa, hallita suomen kieli ja sen oikeinkirjoitus. Kokemuksesta tiedän että esimerkiksi ammattioppilaitoksissa on opettajia joiden kirjoitustaito on lähes olematon!

Jumaleisson, en enää uskalla kirjoittaa tänne mitään virheiden pelossa. Vaatimus opettajan oikeinkirjoituksen virheettömyydestä on mielestäni kova ja kohtuuton. Jos opettaja opettaa esim. kuvaamataitoa (ei ole oma aineeni), niin miksi hänen pitäisi hallita täydellinen äidinkieli? Siksikö, että on ammatiltaan opettaja? Voivatko vastaavasti muut ammattiryhmät kirjoitella edelleen päin v***ua?

Kertokaa minulle virheet ylläolevasta tekstistä, niin opin taas jotakin.
 
Suosikkijoukkue
Turun Palloseura
Palstan kielipoliisit valaiskaa tyhmää: Onko futuuri jo virallisesti hyväksytty suomen kieleen? Ovatko siis esim. sanonnat "tulee olemaan" ja "tulee tapahtumaan" nykyisin korrektia suomen kieltä, vai käykö punakynä edelleen, jos tuollaisia menee vääntämään vaikkapa yo-kirjoituksissa?
 

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves
Jumaleisson, en enää uskalla kirjoittaa tänne mitään virheiden pelossa. Vaatimus opettajan oikeinkirjoituksen virheettömyydestä on mielestäni kova ja kohtuuton. Jos opettaja opettaa esim. kuvaamataitoa (ei ole oma aineeni), niin miksi hänen pitäisi hallita täydellinen äidinkieli? Siksikö, että on ammatiltaan opettaja? Voivatko vastaavasti muut ammattiryhmät kirjoitella edelleen päin v***ua?

Kertokaa minulle virheet ylläolevasta tekstistä, niin opin taas jotakin.

No, lievennän hieman vaatimustani. Ei opettajan nyt aivan täydellistä suomen kieltä pidä osata, mutta opettaja on opettaja. Eikös kuvaamataidonkin opettaja kirjoittele tauluun joitakin asioita, jotka opiskelijat sitten kirjoittavat muistiin. Jos siinä tekstissä on kovasti virheitä niin uskottavuushan siinä menee!
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös