Kielipoliisit

  • 470 555
  • 2 993
Suosikkijoukkue
Lahen Pelsu, Dallas Stars, Leksand, Orlando Magic
Haha, odotinkin että joku tulee kommentoimaan mun sanavalintaani tossa viestissä.
 

arvee

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomi Fineland, North Atlantic Hawks, EU, Jokerit
Minä sanon virus, kun puhun viruksesta. Toiset, ainakin töllöön ja radioon puhumaan päässeet eli siis kai merkittävät yhteisömme edustajat, lausuvat viirus kun puhe on viruksesta, sen vaikutuksista.

Olenko jotenkin vanhanaikainen tai/ja juntti, koska lausun suomea kuten sitä kirjoitetaan?
Suomenkieli on kai harvinaisen selkeä, yksiselitteinen ääntämykseltään maailman kielien joukossa, mutta ei tässä tapauksessa kuulosta siltä.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Minä sanon virus, kun puhun viruksesta. Toiset, ainakin töllöön ja radioon puhumaan päässeet eli siis kai merkittävät yhteisömme edustajat, lausuvat viirus kun puhe on viruksesta, sen vaikutuksista.

Olenko jotenkin vanhanaikainen tai/ja juntti, koska lausun suomea kuten sitä kirjoitetaan?
Suomenkieli on kai harvinaisen selkeä, yksiselitteinen ääntämykseltään maailman kielien joukossa, mutta ei tässä tapauksessa kuulosta siltä.
Veikkaan, että yrittävät sanoa sanan virus latinan kielen mukaisesti. Näin ovat ehkä lääketiedettä opiskellessaan tottuneet tekemään. Sana virus on myös suomen kieltä, joten kyllä minäkin aion jatkaa sanoa sen ensimmäisen tavun sanomista lyhyenä.
Ceterum censeo.
 
Viimeksi muokattu:

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Mitä mieltä ovat palstan kielipoliisit, voidaanko 23 prosentin eli vajaan neljänneksen sanoa olevan "murto-osa"?

Kyse ei oikeastaan ole kieliopista vaan semantiikasta. 23 prosenttia kognitiivisessa semantiikassa ei ole minusta murto-osa, koska vakiintunut merkitys murto-osalle on ihan pirstaleita, korkeintaan kymmenesosa tai alle. Vaan semantiikkahan on epäeksaktia saivartelua, joten tämä ei ole tieteellisesti validi lausunto.
 

arvee

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomi Fineland, North Atlantic Hawks, EU, Jokerit
Veikkaan, että yrittävät sanoa sanan virus latinan kielen mukaisesti. Näin ovat ehkä lääketiedettä opiskellessaan tottuneet tekemään. Sana virus on myös suomen kieltä, joten kyllä minäkin aion jatkaa sanoa sen ensimmäisen tavun lsanomista yhyenä.
Ceterum censeo.

Tnx mate, tämä selvensi suomikuvaani, joka pitkälti perustuu maalaislukioon eli klassinen lyseosivistys on jäänyt väliin.
Meitinkin lukiossa olisi ollut latinakin kyllä tarjolla, mutta en ajatellut lääkärinuraa jo silloin nuorenakaan.

Me lausumme siis virus, hyvällä omallatunnolla.
Ja Cicero lausutaan kai Kiikero. Jenkit puhuu ihan omiaan, heillä on varaa siihen.
 
Suosikkijoukkue
Lahen Pelsu, Dallas Stars, Leksand, Orlando Magic
Voitko vielä ekspleinata, että mitä sillä on tekemistä moisen kielenraiskauksen kanssa? Miksi sotket längvitsejä ja teet jotain omatekoisia stupideja vördsejä?
Et todennäköisesti ymmärrä miten sanavarastoni on kehittynyt tällaiseksi koska olet boomeri. Ja tähän pitkä hymiö perään.
 
Eiköhän se käy, ei kai sille mitään virallista määritelmää ole. Jotenkin tuntuisi siltä, että jos luku on alle puolet, niin se on ihan ok. Eli mikä jottei 1/5 tai 1/4 olisi murto-osa. No, piti ihan guuglettaa, mutta ei siitä äkkiseltään apua ollut, kun kyseessä tosiaan on enemmänkin kansankielinen sanonta tai jotain. Mitä oikeastaan tarkoittaa "murto-osa"? | Kielitohtori
Vähän kuin "puolet enemmän," ei silläkään matemaattisen oikeellisuuden kanssa ole mitään tekoa, mutta kaikki sen ymmärtää.
Ainut määritelmä minkä tiedän, missä murto-osa on määritelty on matematiikassa. Esim luku 2 4/5, jossa tuo 4/5 on nimitetty murto-osaksi. Puhekielessä pientä osaa kokonaisuudesta sanotaan murto-osaksi, vaikka matemaattisesti 9/10 kokonaismäärästä on myös murto-osa.
Ja pyydän anteeksi mahdollisia kirjoitusvirheitä.
 

odwaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kepa ja Pena
Ainut määritelmä minkä tiedän, missä murto-osa on määritelty on matematiikassa. Esim luku 2 4/5, jossa tuo 4/5 on nimitetty murto-osaksi. Puhekielessä pientä osaa kokonaisuudesta sanotaan murto-osaksi, vaikka matemaattisesti 9/10 kokonaismäärästä on myös murto-osa.
Niin, tuohan lienee murtoluku? Sen takia olikin summittainen vastaus, kun nimenomaan murto-osalla ei ole oikeata määritelmää, matikassakaan, niin kuin jo sanoin. Murto-osa on siis puhekielessä vain osa jostakin, ei välttämättä pieni, mutta mieluusti niin.
 

hablaa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lügan kaaosseura
(nimimerkille @godspeed tiedoksi etten mitenkään kritisoi kirjoitustasi, tai edes kieliasua - ihan vain kielellisestä runkkauksesta kyse)

Minulle jäi sellainen kuva, ettei Yrjövuori suinkaan pahoitellut sitä, että kusetti vaan sitä, ettei se kusettaminen istu suomalaiseen mentaliteettiin.
Eikö tässä juuri vähän aikaa sitten ketjua ollut "ett(ä/ei)" sanan käytöstä, että ei välttämättä tarvitsisi pilkkua etukäteen kontekstista riippuen? Omaan "korvaan" em. lause olisi paljon ymmärrettävämpi ja luettavampi, jos

Minulle jäi sellainen kuva, ettei Yrjövuori suinkaan pahoitellut sitä että kusetti, vaan sitä ettei se kusettaminen istu suomalaiseen mentaliteettiin.
...vaikka ensimmäinen sitaatti meneekin sen mukaan mitä joskus koulussa oppi.
 

hablaa

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lügan kaaosseura
@hablaa

Mietin kyllä hetken aikaa miten tuon kirjoittaisin, mutta en sitten jaksanut ajatella loppuun asti. Laiskuutta, kenties.
Juu ei siinä, itseä kävi vain häiritsemään, että (hah) miten hankalaksi välillä menee tuon välisanan kanssa. Siksi tähän ketjuun - itse viestisi oli ihan täyttä asiaa. Ja siis en ole varma onko tuo jälkimmäinen ehdotus edes laillinen, siksi myös tähän ketjuun, odotan tuomiota.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Eikö tässä juuri vähän aikaa sitten ketjua ollut "ett(ä/ei)" sanan käytöstä, että ei välttämättä tarvitsisi pilkkua etukäteen kontekstista riippuen? Omaan "korvaan" em. lause olisi paljon ymmärrettävämpi ja luettavampi, jos:

"Minulle jäi sellainen kuva, ettei Yrjövuori suinkaan pahoitellut sitä että kusetti, vaan sitä ettei se kusettaminen istu suomalaiseen mentaliteettiin."
Nyt ei jummarra. Mitä tarkoittaa, että pahoittelee, että kusettamien ei istu mentaliteettiin?
Toivooko Yrjövuori siis oikeasti, että kusettamisen pitäisi kuulua suomalaiseen mentaliteettiin?
 

godspeed

Jäsen
Nyt ei jummarra. Mitä tarkoittaa, että pahoittelee, että kusettamien ei istu mentaliteettiin?
Toivooko Yrjövuori siis oikeasti, että kusettamisen pitäisi kuulua suomalaiseen mentaliteettiin?


"– Asuin lähes 20 vuotta Yhdysvalloissa. Olen tottunut siellä kovassa markkinatilanteessa pitämään ääntä itsestäni. En ymmärtänyt, että se ei oikein täällä Suomessa toimi. Siitä olen myöskin vilpittömästi pahoillani, jos tämä menekinedistämiseni on ollut liian amerikkalaistyylistä. Amerikkalaisuus ei ole oikein sopinut tänne Suomeen. Nyt sen olen oppinut. Ja perhana, olen tästä eteenpäin varmasti paljon tarkempi."
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo

"– Asuin lähes 20 vuotta Yhdysvalloissa. Olen tottunut siellä kovassa markkinatilanteessa pitämään ääntä itsestäni. En ymmärtänyt, että se ei oikein täällä Suomessa toimi. Siitä olen myöskin vilpittömästi pahoillani, jos tämä menekinedistämiseni on ollut liian amerikkalaistyylistä. Amerikkalaisuus ei ole oikein sopinut tänne Suomeen. Nyt sen olen oppinut. Ja perhana, olen tästä eteenpäin varmasti paljon tarkempi."
Tämä selvä. Tuon perusteella olisi ehkä oikeampaa pahoitella sitä, ettei ymmärtänyt amerikkalaisen menekinedistämisen sopimattomuutta suomalaiseen mentaliteettiin.
 

Nick Neim

Jäsen
Eikö tässä juuri vähän aikaa sitten ketjua ollut "ett(ä/ei)" sanan käytöstä, että ei välttämättä tarvitsisi pilkkua etukäteen kontekstista riippuen? Omaan "korvaan" em. lause olisi paljon ymmärrettävämpi ja luettavampi, jos
Sen sijaan, että olisin karsinut alkuperäisestä pilkkuja pois, niin minä olisin pistänyt vielä yhden pilkun lisääkin sinne.

Minulle jäi sellainen kuva, ettei Yrjövuori suinkaan pahoitellut sitä, että kusetti, vaan sitä, ettei se kusettaminen istu suomalaiseen mentaliteettiin.

Olisin nimittäin itse kirjoittanut tuon mieluummin yhdellä ylimääräisellä pilkulla. Näyttäähän tuokin hieman kankealta, mutta rytmittyy mielestäni paremmin kuin tuo pilkuton versiosi. Tosin se ei kyllä takaa sitä, että tuolla olisi oikeinkirjoituksen kanssa mitään tekemistä.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Vihreiden utopian vasimman (suomenkielen ylivedätykseni?) väylän seilaaja
Tätä rupesin oikein pohtimaan. Onhan "vasen" kuitenkin adjektiivi eli siitä lienee olemassa komparatiivi ja superlatiivi
Jos on [oikea, oikeampi, oikein], niin onko vastaavasti vasen, vasempi/vasemmampi, vasemmin?
Eli Ohisalo olisi Vihreiden utopian vasemmimman väylän seilaaja?

edit. Ja vastaavasti ei pitäisi sanoa "vasempi" puolustaja tai hyökkääjä vaan pelkkä vasen riittää.
Vasen-sanan genetiivi kun on "vasemman", niin jonkun kielikorva voi luulla, että kantasana on "vasempi".
Navigaattorit esimerkiksi taitavat käyttää ajokaistoista kiertoilmaisuja "vasemmanpuoleisin" ja "oikeanpuoleisin".
 
Viimeksi muokattu:
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös