Mainos

Sekalaisten kysymysten ketju II

  • 7 134 373
  • 47 232

cottonmouth

Jäsen
Suosikkijoukkue
KooKoo & Philadelphia Flyers
Tuossa joulun aikaan, kun oli ilmoilla tämä Kyle Turriksen esiin nostama ABC-keissi, löytyi jos jonkinlaista NHL-gurua kertomaan miten taalakaukaloissa ruokailut ovat järjestetty aivan eri tavalla. Tuli katseltua uudestaan Hans Välimäen vierailu Teemu Selänteen luona ja alussa (~ 5.35-8.05) tutustuttiin myös Ducksien ruokailupolittiikkaan. Eli kertokaas nyt viisaammaat, miten nuo teollisen oloiset keitot ja hikiset sandwichit eroavat esim. paljon parjatusta ABC-mätöstä? Toki sitä tiettyä ravintoainetta, joka saa ruoan maistumaan, lienee ainakin noissa höttöleivissä enemmän ja huoltajan sanoin, noitahan ukot harjoitusten jälkeen pääasiassa pupeltavat, toki välillä vedetään myös hampurilaisöverit.

linkki: Youtube.
 

Warthog

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tampereen Ilves
Ostin muutama kuukausi sitten Anaheimista Ducksin fanipaidan. Koska oltiin viimeistä päivää Kaliforniassa tuolloin, piti valita paita, jossa ei ole mitään nimeä ja numeroa. Nyt kysyisinkin, että onko jollain uudellamaalla kokemusta hyvästä painopajasta ja onnistuuko yleensä tuollaisen painattaminen jälkikäteen? Ommellut numerot voisi toimia paremmin noin hienossa paidassa ja tietysti Ducksin oma fontti olisi toiveissa.

http://www.vuolasvirta.fi
Tuolta juuri ostimme joukkueellemme paidat ja käsittääkseni tuo paitapaja tekee myös Hifkin, Jokereiden ja Bluesin paidat. Bluesin viime kauden vanhat numerot paitoihin ainakin ommeltiin. Joten eikun vaikka sieltä kyselemään.
 

cottonmouth

Jäsen
Suosikkijoukkue
KooKoo & Philadelphia Flyers
Jotenkin nuo näyttävät kuitenkin hiukan paremmalta kun ABC-mätöt.

No kieltämättä vähän huolestuttaisikin, jos noista lätyistä ei saataisi shopatuissa studiokuvissa yhtään todellisuutta paremman näköisiä.

Ravintoarvoista sen verran, että esim. Big Kid Grilled Cheese with Bacon on All Natural White Miche-härpäkkeessä näyttäisi olevan maltilliset 43 grammaa fettiä, joka on noin reilut puolitoistakertainen määrä esim. Bic Mac:iin (26g) verrattuna. Toki tuo juustopekonisetti lienee sieltä rasvaisimmasta päästä, mutta ei esim. Mäkin listoilla taideta päästä edes lähelle.

Eli loppupeleissä hirveää eroa en vieläkään oikein löydä.
 

Liitteet

  • leipä_1.jpg
    leipä_1.jpg
    20,4 KB · kertaa luettu: 507
  • leipä_2.jpg
    leipä_2.jpg
    25 KB · kertaa luettu: 478

lennu1

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kerho
Kertokaas sähkö-insinöörit, että missä mättää. Nyt on kahden viime viikon aikana olohuoneen kattolampusta pamahtanut poltin sillä tavoin, että puoli huushollia on mennyt samalla pimeeksi eli ampunut sulakkeen alas. Just 5 minsaa sitten paukahti ihan yht'äkkiä koko asunto pimeeksi kun poltin päätti lopettaa työsuhteensa. Kyseinen kattolamppu on mallia "kattokruunu" jossa viisi max. 40W poltinta. Olen satavarma, ettei yksikään kiinni oleva poltin ole yli tuon sallitun tai suositellun wattimäärän. Kaikki on tasan 40W se on varma. Ennen kun poltin paukahti niin se vaan paukahti eikä asunto mennyt pimeeksi, mutta nyt viim. kahden kerran aikana on näin päässyt käymään. Onko jokin juttu oikosessa tai pölyä kertynyt ei-toivottuihin-mestoihin vai mistä tässä on kyse? Mitään en ole liikutellut (johtoja tms) enkä kyllä ole putsaillutkaan viimeiseen 2 vuoteen noita pistorasioita yms.

Onkohan lampussa himmennin, jota olet käyttänyt. Himmennin toimii kuten vesikraana jota jatkuvasti käännetään asentoon auki/kiinni. Eli se ei säädä virtaa tai jännitettä vaan katkoo virran syöttöä. Tästä johtuen johtimet voivat ylikuormittua ja kuumentua. Paukku voi tulla sieltä.
Kaiken kaikkiaan himmennin on turvallinen, mutta pitämällä jatkuvasti sitä pienellä, se voi pamahdella.
 

-FNM-

Jäsen
Suosikkijoukkue
JYP
Taisi olla Harri Syrjänen joka joskus kymmenen vuotta sitten kertoi noista ruokien mainoskuvista. Niihin käytettiin jo tuolloin apuna mm. hammastikkuja, liimaa ja muita apuvälineitä. Onneksi kuvanmuokkaus on kehittynyt, niin saavat Turrisitkin hyvää mielikuvitusruokaa purkkitomaattikeitosta ja juustomakaronista.
 

cottonmouth

Jäsen
Suosikkijoukkue
KooKoo & Philadelphia Flyers
Taisi olla Harri Syrjänen joka joskus kymmenen vuotta sitten kertoi noista ruokien mainoskuvista. Niihin käytettiin jo tuolloin apuna mm. hammastikkuja, liimaa ja muita apuvälineitä. Onneksi kuvanmuokkaus on kehittynyt, niin saavat Turrisitkin hyvää mielikuvitusruokaa purkkitomaattikeitosta ja juustomakaronista.

Tässä esim. on Mäkkärin versio omista annoskuvauksista. Toki näissäkin on aina lähdekritiikki paikallaan, kun ns. omaa toimintaa kuvataan.

Pointti nyt ei kuitenkaan ollut edes tuo ulkonäköaspekti, vaan lähinnä se, että ihan peruspikaruokapaskaa, ainakin tuon Välimäen pätkän perusteella, näyttävät nämä miljonääritkin mättävän, varsinkin nuorempi polvi. Onneksi sentään ulkomailla osaavat hieman irrotella.

linkit: Youtube.
 

Lunatico

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
Onkohan lampussa himmennin, jota olet käyttänyt. Himmennin toimii kuten vesikraana jota jatkuvasti käännetään asentoon auki/kiinni. Eli se ei säädä virtaa tai jännitettä vaan katkoo virran syöttöä. Tästä johtuen johtimet voivat ylikuormittua ja kuumentua. Paukku voi tulla sieltä.
Kaiken kaikkiaan himmennin on turvallinen, mutta pitämällä jatkuvasti sitä pienellä, se voi pamahdella.

Ei ole himmennintä käytössä. Nimimerkki Kommentaattori taitaa olla lähellä totuutta eli löysä liitos lienee syypää tälle. Myös automaattisulakkeet käytössä ja näin ollen myös nimimerkki fiftyeight on hajuilla, ne tosiaan on herkempiä kuin ne old skool mötikät.
 

fiftyeight

Jäsen
Suosikkijoukkue
Iddrott Förskott Puukädet
Ei ole himmennintä käytössä. Nimimerkki Kommentaattori taitaa olla lähellä totuutta eli löysä liitos lienee syypää tälle. Myös automaattisulakkeet käytössä ja näin ollen myös nimimerkki fiftyeight on hajuilla, ne tosiaan on herkempiä kuin ne old skool mötikät.

Tuo lennu1:n sepitelmä on aivan schaissea, itse asiassa lampun käyttöikä pitenee himmennystä käytettäessä. Ei siellä kukaan tai mikään katko mitään.

Löysä liitos on toki mahdollinen, jos siis sinulla on samassa lampunpitimessä mennyt peräkkäin lamppu. Ymmärsin kuitenkin, että sinulla oli kattokruunutyyppinen valaisin josta eri kohdan lamput olivat poksautelleet sulakkeita.

Mikäli et ole heilutellut tai nykinyt valaisinta, ei ole oikein mitään syytä miksi siihen olisi yht´äkkiä tullut löysä liitos. Hyvähän se on nuo liitokset tarkistaa ja kiristää, mutta muista ottaa silloin virrat pois päältä.

Aikoinaan Pukinmäen Hese kun valmistui, sen vuoropäällikkö soitti kauhuissaan että siellä kummittelee. Valot menevät itsestään ylös ja alas, välillä ei tule pistorasioihin sähköä jne. Asiaa tutkittaessa huomattiin että pääkeskuksen nolla- ja maadoitusjohtimen yhdistys oli löysä liitos. Se oli löystynyt matkalla tehtaalta kohteeseen eikä sähköurakoitsija ollut huomannut sitä kiristää.
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Aikoinaan Pukinmäen Hese kun valmistui, sen vuoropäällikkö soitti kauhuissaan että siellä kummittelee.
Tämä ei kuitenkaan päässyt elokuviin asti? Ne New Yorkin keikat kyllä kuulostavatkin mielenkiintoisemmilta.
 

Eikka86

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara
Onko kukaan muu laittanut merkille että Aleksei Kovaljov (engl. Kovalev) mainitaan esim. jatkoajan uutisissa nykyään aina Venäjänkielisellä sukunimellään.

Herrahan on kuitenkin tunnettu viimeiset 20v. sukunimensä englanniksi muuttaneena, huikeana pelaajana.

Kysymus kuuluukin, miksi herrasta käytetään sukunimeä Kovaljov?
 

puuha-pete

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kerho, Minnesota, Hollanti
Onko kukaan muu laittanut merkille että Aleksei Kovaljov (engl. Kovalev) mainitaan esim. jatkoajan uutisissa nykyään aina Venäjänkielisellä sukunimellään.

Herrahan on kuitenkin tunnettu viimeiset 20v. sukunimensä englanniksi muuttaneena, huikeana pelaajana.

Kysymus kuuluukin, miksi herrasta käytetään sukunimeä Kovaljov?

Taitaa olla kysymys tästä translitteroinnista mitä lie, mistä jotkut vaahtoavat aivan järjettömästi. Viime vuoden kiekon MM-kisoje aikana keskustelu Seminin nimestä oli aivan uskomaton.

Oma kysymykseni, minkä takia tänne tulin onkin sitten musiikkiaiheinen. Katselin uudenvuoden päivänä krapulassa Ville Haapasalon Venäjän halki 30 päivässä. Siinä viimeisessä jaksossa soi kappale: "Tähän on tultu, tämä on loppu, Vladivostok".Kertosäkeessä siis. Löytyisikö tuota kappaletta mistää internetin ihmeellisestä maailmasta. Pikaisella etsimisellä en ainakaan löytänyt.
 

Rod Weary

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, Stars, Panthers
Oma kysymykseni, minkä takia tänne tulin onkin sitten musiikkiaiheinen. Katselin uudenvuoden päivänä krapulassa Ville Haapasalon Venäjän halki 30 päivässä. Siinä viimeisessä jaksossa soi kappale: "Tähän on tultu, tämä on loppu, Vladivostok".Kertosäkeessä siis. Löytyisikö tuota kappaletta mistää internetin ihmeellisestä maailmasta. Pikaisella etsimisellä en ainakaan löytänyt.
Vaikuttaa Kauko Röyhkän Vladivostokilta.
 

ISH

Jäsen
Suosikkijoukkue
NHL, HIFK, Arsenal
Oma kysymykseni, minkä takia tänne tulin onkin sitten musiikkiaiheinen. Katselin uudenvuoden päivänä krapulassa Ville Haapasalon Venäjän halki 30 päivässä. Siinä viimeisessä jaksossa soi kappale: "Tähän on tultu, tämä on loppu, Vladivostok".Kertosäkeessä siis. Löytyisikö tuota kappaletta mistää internetin ihmeellisestä maailmasta. Pikaisella etsimisellä en ainakaan löytänyt.

Youtube: AD - Vladivostok
 

puuha-pete

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kerho, Minnesota, Hollanti

ISH

Jäsen
Suosikkijoukkue
NHL, HIFK, Arsenal
Tämähän se on, kiitos paljon. Oli niin hypnoottinen siinä krapulassa, että näin sunnuntaina on oiva kappale. Toki tämä AD:n versio on nopeampi kuin siinä sarjassa. On muuten mainio sarja.

En tunne kappaletta mutta ymmärsin että kyseessä on nimenomaan AD:n kappale, jonka myös Röyhkä on myöhemmin esittänyt.

Mutta todella upeita kaikki nuo Haapasalon sarjat, juuri äsken katsoin Suomensukuiset 30 päivässä viimeisen jakson. On se Ville kova, perkele se on kova jätkä tuolla entisen Neuvostoliiton maissa. Vaikuttaa muutenkin upealta ihmiseltä.

EDIT: Tässä tuo mainitsemasi jakso, jos haluat kuunnella biisiä sieltä.
 

puuha-pete

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kerho, Minnesota, Hollanti
En tunne kappaletta mutta ymmärsin että kyseessä on nimenomaan AD:n kappale, jonka myös Röyhkä on myöhemmin esittänyt.

Mutta todella upeita kaikki nuo Haapasalon sarjat, juuri äsken katsoin Suomensukuiset 30 päivässä viimeisen jakson. On se Ville kova, perkele se on kova jätkä tuolla entisen Neuvostoliiton maissa. Vaikuttaa muutenkin upealta ihmiseltä.

EDIT: Tässä tuo mainitsemasi jakso, jos haluat kuunnella biisiä sieltä.

Kiitos vaan tästäkin. Nyt aloin katsomaan näitä jaksoja uudelleen läpi.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Onko kukaan muu laittanut merkille että Aleksei Kovaljov (engl. Kovalev) mainitaan esim. jatkoajan uutisissa nykyään aina Venäjänkielisellä sukunimellään.

Herrahan on kuitenkin tunnettu viimeiset 20v. sukunimensä englanniksi muuttaneena, huikeana pelaajana.

Kysymus kuuluukin, miksi herrasta käytetään sukunimeä Kovaljov?

Suomenkielisessä tekstissä nimi kirjoitetaan niin, kuin se suomen kielessä kuuluu translitteroida. Vähän sama juttu kuin suomeksi puhutaan Saksasta, Tuhkolmasta ja Lontoosta eikä Deutschlandista, Stockholmista ja Londonista.
 

mailman-

Jäsen
Suosikkijoukkue
Oulun Kärpät
Suomenkielisessä tekstissä nimi kirjoitetaan niin, kuin se suomen kielessä kuuluu translitteroida. Vähän sama juttu kuin suomeksi puhutaan Saksasta, Tuhkolmasta ja Lontoosta eikä Deutschlandista, Stockholmista ja Londonista.

Mutta tästäkin asiastahan ollaan väännetty kättä ties kuinka kauan eikä ihan yhteisymmärrykseen ole mediat päässeet.
Maikkarihan tuota näyttää harrastavan mainitsemallasi tavalla, kun taasen Yle, jota pidän "laadukkaampana" lafkana, kirjoittaa Kovalev/Fedorov jne. ellen nyt ihan väärin muista.

Perseestä tuo, että kirjoitetaan niinkuin lausutaan, minä en meinannut edes Kovaljovia tuossa etusivulla nimestä tunnistaa ensin :)
 

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Suomenkielisessä tekstissä nimi kirjoitetaan niin, kuin se suomen kielessä kuuluu translitteroida. Vähän sama juttu kuin suomeksi puhutaan Saksasta, Tuhkolmasta ja Lontoosta eikä Deutschlandista, Stockholmista ja Londonista.

Suomenkielisessä tekstissä myös kirjoitetaan pitkään käytetyt termit ja nimet siten kuin ne on ollut tapana kirjoittaa. Siksi suomeksi puhutaan Saksasta, Tukholmasta ja Lontoosta eikä Deutshlandista, Stockholmista ja Londonista. Samasta syystä suomeksi puhutaan Kaarle Kustaasta, kuningatar Elisabetista tai Yrjö VI:sta eikä Carl Gustafista, kuningatar Elizabethista tai George VI:sta.

Samasta syystä voi yhtä hyvin puhua suomeksi myös Kovalevista, Fedorovista tai Seministä. Näitä muotoja käyttävätkin Suomessa suurin osa valtamedioista, ja näitä on käytetty mm. Hesarinkin raporteissa. Ja Iltasanomissa, Turun Sanomissa ja niin edelleen. Sekä tietysti YLEn jutuissa. Se muoto, mitä yleisesti käytetään ja mitä valtamediat käyttävät on järkevin ja suositeltavin muoto, oli se näennäisen "väärä" tai ei. Joskus yleisin muoto voi olla anglikaaninen kirjoitustapa kuten Fedorov, mutta onhan sitä suomen kielessä muitakin "ei-oikeita" kirjoitusmuotoja kuten kebab, pitsa yms. Ne nyt vain ovat vakiintuneet, joten niitä käytetään. Samoin Fedorov on vakiintunut, kun kyse on kiekkoilija-Fedorovista. Venäjällä asuva random-Sergei voisi ollakin Fjodorov, mutta toisaalta yhtä hyvin myös Ruotsissa asuva mellansvenskan-Gustaf olisi Gustaf eikä Kustaa.

Siihen olisi tietysti hyvä vetää raja, että kirjoitusmuoto käyttäisi vakiintuneita suomalaisia aakkosia eikä mitään sellaisia merkkejä, joita suomenkielisissä sanoissa ei käytetä kuten suhuässämerkkejä. Jos sellaisia ruvetaan käyttämään, niin sitten voisi jo yhtä hyvin käyttää kyrillisiä kirjaimia, arabien koukeroita tai skandinaavista riimukirjoitusta, jotta nimet olisivat "oikein".

Tästä asiasta oli tosiaan viime keväänä pidempikin vääntö, joten en lähde enempää keksimään pyörää uudestaan, koska maailma ja kirjoitusasut eivät tietääkseni ole vielä koskaan muuttuneet mihinkään nettifoorumien väittelyiden avulla. Eli valtaosa suomalaisista ja medioista kirjoittaa jatkossakin Fedorov, pieni vähemmistö vänkää translitteroinnista ja kirjoittaa vakiintuneen Fedorovin Fjodoroviksi ja melkoinen osa tulee jatkossakin ihmettelemään, että keitä nämä Fjodorovit, Sjominit ja muut oikein ovat. Sellaista on elämä.
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Joskus yleisin muoto voi olla anglikaaninen kirjoitustapa kuten Fedorov, mutta onhan sitä suomen kielessä muitakin "ei-oikeita" kirjoitusmuotoja kuten kebab, pitsa yms.

Kieltähän voi käyttää monella tapaa, kuten esimerkiksi päin vittua, vähän sinnepäin tai oikein. Anglikaaninen olkoon esimerkkinä ensinmainitusta, ja Fedorov keskimmäisestä.

Olen kyllä itsekin pannut merkille tuon Kovaljovin lisääntyneen käytön. Voi tosin olla että kyse on vain parista toimittajasta. Asiahan on iloinen erityisesti siksi, että näinä aikoina ei ole tottunut ainakaan toimittajien tason parantumiseen. Vaikka voihan se toki olla, että tämä kirjoitusmuoto on kopsattu wikipediasta...
 

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Kieltähän voi käyttää monella tapaa, kuten esimerkiksi päin vittua

Kieltä voi toki käyttää vitussa, kunhan vittu vain on puhdas, vittu ei ole sakkolihaa ja mielellään myös vittukarvoitusta on sopivasti. Asian tiimoilta enemmän keskustelua ketjussa "Pillukarvat naisella? Yes vai No?"

Lupaan siirtyä käyttämään Fjodorovia heti kun suomen kielessä siirrytään käyttämään "oikeita" muotoja myös sellaisista ulkomaisista kaupungeista, maista, erisnimistä ja paikannimistä joista käytetään nykyisin vakiintunutta mutta "väärää" muotoa.

Ai niin, toki myös Jeesus pitäisi kirjoittaa suomeksi ישוע eli Jeshua tai Joshua: perkelettäkö sitä käyttämään hepreasta väärin translitteroidusta nimestä runneltua versiota, jota on väännelty ja käännelty kreikaksi ja latinaksi miten sattuu.
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Kieltä voi toki käyttää vitussa, kunhan vittu vain on puhdas, vittu ei ole sakkolihaa ja mielellään myös vittukarvoitusta on sopivasti. Asian tiimoilta enemmän keskustelua ketjussa "Pillukarvat naisella? Yes vai No?"
Mukavan anglikaaninen ilmaisu muuten tuo Yes vai No?

Lupaan siirtyä käyttämään Fjodorovia heti kun suomen kielessä siirrytään käyttämään "oikeita" muotoja myös sellaisista ulkomaisista kaupungeista, maista, erisnimistä ja paikannimistä joista käytetään nykyisin vakiintunutta mutta "väärää" muotoa.
Onpa harvinaisen huvittava logiikka, tai siis sen puute.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös