Onko sille jokin erityinen syy, että pidät todennäköisempänä käännöskukkasta sen sijaan, että sanalla "takaisin" tarkoitettaisiin sitä, mitä sillä tarkoitetaan? Sana löytyy kuitenkin siitä englanninkielisestäkin versiosta.Vai olisiko kyseessä sittenkin käännöskukkanen ja tuo "takaisin" sana on sääntökirjassa turhaan?
Jos perustelut kyseisen sanan turhuudelle on luokkaa "kohta löytyy yleisesti paitsiosäännöistä, ei siirretyn paitsion säännöistä", niin eikö todennäköisempi vaihtoehto ole, että sääntö on (sinun mielestäsi) väärässä kohdassa? Sääntö on kuitenkin paitsiosääntöjen alla, joten pidän huomattavasti todennäköisempänä virheenä väärää kohtaa (sinun mielestäsi), kuin käytännössä koko sääntöä mullistavaa ylimääräistä sanaa, joka vaikuttaa sääntöön merkittävästi.