Kielipoliisit

  • 456 398
  • 2 971
Siinä vaiheessa, kun havaitsen tällekin foorumille kirjoitetussa tekstissä "koska x", lopetan viestin lukemisen siihen paikkaan. Tuskin tekstin sisältö on lukemisen arvoista, jos kirjoittaja käyttää kyseistä kielisyöpäläistä.

Itse en toimi näin, koska tuota rakennetta käyttävät usein erinomaisesti suomen kieliopin hallitsevat kirjoittajat. Oma mielenkiintoni karisee usein silloin, kun kirjoittaja tekee toistuvia tahattomia virheitä oikeakielisyyden suhteen. Esim. relatiivipronominien virheellinen käyttö tyyliin "lepsuilu on merkki huonosta kunnosta, mikä taas johtuu huonosta harjoittelusta" on minusta paljon pahempi virhe kuin "koska x" -rakenne.
 
Viimeksi muokattu:

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
Itse en toimi näin, koska tuota rakennetta käyttävät usein erinomaisesti suomen kieliopin hallitsevat kirjoittajat.

Näin juurikin. Tuo on hyvä ja ärsyttävä rakenne ja sitä käyttää joko vain osaamattomat teinit tai sitten oikeasti kielemme todella hyvin hallitsevat.

On vain omaa tyhmyyttä, jos tuo on syy lopettaa lukeminen.
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Itse en toimi näin, koska tuota rakennetta käyttävät usein erinomaisesti suomen kieliopin hallitsevat kirjoittajat. Oma mielenkiintoni karisee usein silloin, kun kirjoittaja tekee toistuvia tahattomia virheitä oikeakielisyyden suhteen. Esim. relatiivipronominien virheellinen käyttö tyyliin "lepsuilu on merkki huonosta kunnosta, mikä taas johtuu huonosta harjoittelusta" on minusta paljon pahempi virhe kuin "koska x" -rakenne.

Ensimmäisestä väitteestä eri mieltä, jälkimmäisestä samaa. Kiitokset ja pahoittelut esimerkin tekstistä.

Karsastan "koska x" -rakennetta siitä syystä, että se antaa kirjoittajasta laiskan kuvan. Lisäksi se on kopio televisiosta opitusta englannin puhekielestä, enkä voi siksi antaa sille samanlaista arvoa kuin sinä itse.
 

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Big dataa voi kuulemma kutsua isoksi dataksi muttei näköjään suurdataksi. Onpa nyt saivartelua. Ikinä kuullutkaan mistään big datasta. Muuten meni oikein. Tiesin jopa gluttauksen päättelemällä, vaikka tuollainen ei tosiaankaan mitään arkikieltä ole, vaan laihdutusfriikkien spesifiä jargonia. Kumminkin imppaavat samalla liimaa pakaratreeniensä lomassa.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Kovin usein kuulee ja näkee seuraavanlaisen kielivirheen:

N.N. teki ottelussa ammattilaisuran ensimmäisen maalinsa.

Y.Y. sai elämän ensimmäisen työpaikkansa.

Oikea tapa on: N.N. teki ottelussa ammattilaisuransa ensimmäisen maalin. Y.Y. sai elämänsä ensimmäisen työpaikan.
 

Hiker

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jalkapallo, jääkiekko, yleisurheilu
Välillä törmää sellaiseen sanaan kuin olletikin. Ei kai tuo ole mikään oikea sana. Olen arvannut sanan käyttäjien tarkoittavan sanoja oletettavasti, ehkä tai näin ollen.

Sitten minulle on auennut, että on sellainen sana kuin asemesta. Tämä avautuminen on vaatinut ehkä noin kymmenentuhatta lukukertaa, ennen kuin tajusin. Se on siis eri sana kuin asemasta. Esimerkiksi "Tyttäreni valitsi koiran asemesta kissan". Olen kuvitellut, että tuo sanan kantasanana on sana asema, mutta niin ei taida ollakaan. "Jouduin luopumaan haaveilemastani korkeasta asemasta, sillä he valitsivat asemestani jonkun toisen".

Tällaisessa perinteisessä käytössä sana on toki tuttu: "Urpo-sedän konepistoolikätköä eivät Valpon kytät löytäneet, koska perunamaa oli oiva asemesta".
 

Bast

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Trojans, TuTo, Miami Dolphins, FC Inter Turku
Olletikin on kyllä suomea, mutta vanhakantaista ja "runollista" tarkoittaen samaa kuin varsinkin tai etenkin. Tällaisten vanhojen ilmaisujen käyttämisessä piilee usein se vaara, että niitä tulee käyttäneeksi väärin, jolloin ne yleisessä kielenkäytössä alkavat tarkoittaakin jo jotain muuta kuin alkujaan. Monelle tuntuu jo lienee-verbin käyttö olevan täysin ylivoimaisen vaikeaa.

Yksi esimerkki vanhoista fraaseista, joita säännönmukaisesti käytetään "väärin" tai ei nyt väärinkään, mutta hiukan muunnellusti on vanha poliisin kuulustelupöytäkirjatermi "itse asiassa kuultuna", joka on nykyään yleisempi muodossa "itse asiasta kuultuna". Merkityshän ei tuossa muunnelmassa miksikään muutu, mutta se ei enää ole sanatarkka laina.
 

Bast

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Trojans, TuTo, Miami Dolphins, FC Inter Turku
Minulle on uutta tämä, että verbien taivutusmuotoja nimitetään omaksi verbikseen. Lienee on olla-verbin potentiaalin preesens yksikön kolmannessa persoonassa.

Heh heh. Ansaitsin tuon. Kielipoliisi-ketjussa kun ollaan.
 

Hiker

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jalkapallo, jääkiekko, yleisurheilu
Olletikin on kyllä suomea, mutta vanhakantaista ja "runollista" tarkoittaen samaa kuin varsinkin tai etenkin. Tällaisten vanhojen ilmaisujen käyttämisessä piilee usein se vaara, että niitä tulee käyttäneeksi väärin, jolloin ne yleisessä kielenkäytössä alkavat tarkoittaakin jo jotain muuta kuin alkujaan.

Kiitos tiedosta, nyt olen taas hieman viisaampi. Erittäin nopealla ja ylimalkaisella googlettamisella löysin pari tekstiä, joissa kerrottiin, että sitä käytetään monesti väärin, mutta ei että miten ja että kuinka sanaa pitäisi oikeasti käyttää.
 

roottori

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kiekko-Espoo
Itseäni vaivaa nestemäisten aineiden monikon taivutusmuodot, kun toisessa ketjussa piti miettiä miten monikon partitiivi menee niiden kohdalla.

Esimerkiksi yksikössä juon piimää on oikein mutta onko se sitten monikossa juon piimiä, viitaten erilaisiin piimämakuihin? Näissähän merkitys on hiukan erilainen, jos sanon, että juon olutta (ihan sama mitä merkkiä) verrattuna juon oluita (viittaa erilaisiin tuotteisiin).
 

Nick Neim

Jäsen
Miksi vika on monikossa viat tai loka on monikossa loat, mutta moka on monikossa mokat?

En ymmärrä.
 

Nick Neim

Jäsen
Mutta mietipäs sitä, kun olet kaverin kanssa baarissa ja otatte ekat oluet. Mitkä otatte ennen kotiinlähtöä?

Muijat? Pokat? ehhehee...

Ilmeisesti tarkoitit sanaa vikat, ja en kyllä ole tuollaista edes ennen tajunnut. Eli pitääkö tämä ymmärtää niin, että moka on puhekieltä, vähän kuin tuo vika jos sillä tarkoitetaan viimeistä? Vai onko tuossa olemassa mitään sääntöä? Loka ei kyllä missään muodossa ole lokat, mutta poka on aina pokat.

Omituinen tämä suomen kieli.
 

penaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Toverit, Inter, Pohjoiskaarre
Mutta mietipäs sitä, kun olet kaverin kanssa baarissa ja otatte ekat oluet. Mitkä otatte ennen kotiinlähtöä?
Me taas kavereitten kanssa menemme usein ottamaan yhdet oluet, jolloin otamme useamman kuin yhden oluen, koska yhdet on monikollinen muoto.
 

Snakster

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Ja sitten jos ottaa ensin yhden oluen ja sitten lisää, niin se seuraavahan ei suinkaan ole toinen samanlainen, vaan ensimmäinen samanlainen. Kolmas olut on sitten toinen samanlainen.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Ja sitten jos ottaa ensin yhden oluen ja sitten lisää, niin se seuraavahan ei suinkaan ole toinen samanlainen, vaan ensimmäinen samanlainen. Kolmas olut on sitten toinen samanlainen.

Ruotsissa tää on niin helppoa: kun ei muista onko se en öl vai ett öl niin voi heti tilata två öl.
 
Taivuta sana "kaasutin" samaan sijamuotoon kuin sana taivutettuna muotoon "kiekollisella" :)

Jupa

Tehtävänantosi on melkoisen omituisesti muotoiltu. Minä en ainakaan ymmärrä, miten "sana" taipuu muotoon "kiekollisella". Olisi ihan kohteliasta mainita, että mitä sanaa olet oikein taivutellut. Jos se sana on kiekko, vastaukseni on "kaasuttimellisella".
 
Viimeksi muokattu:

Jupa

Jäsen
Suosikkijoukkue
JYP
Hyvä Kirjoittelija, oikea vastaus! Juuri sanaa "kaasutin" tarkoitin. Pahoittelen heikkoa ilmaisua.

Tämä pähkinä nousi esille teinivuosilta, kun mietimme kuinka pitkän matkan yhdellä mopon kaasuttimellisella voisi ajaa sen jälkeen, kun bensahana oli käännetty kiinni :). Tätä pähkinää olen sitten vuosia toistellut ja yllättävän harva sen hallitsee.

Katselin eilen googlesta, että sana "kaasuttimellisella" esiintyi googlessakin vain 2 kertaa. Näin ainakin matkapuhelinversiossa.

Jupa
 
Suosikkijoukkue
HIFK
Ruotsissa tää on niin helppoa: kun ei muista onko se en öl vai ett öl niin voi heti tilata två öl.

Sekä että. Öl on ett-sukuinen sana (määrätyssä muodossa ölet). Toisaalta baarissa tilataan en (portion) öl. Täten voit valehtelematta sanoa muijallesi: "Jag ska ta bara ett öl" ja juoda niin monta kuin haluat, kunhan ne kaikki ovat samanmerkkisiä oluita.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös