Mainos

Kielimiehiä, eli tongue mans?

  • 104 393
  • 501
Siirsin keskustelun naisasiaketjusta tänne.

Lisäksi tunnen muutamia, jotka puhuvat täydellistä jenkkienglantia vaikka eivät ole jenkeissä asuneet, tyttöystävä on yksi näistä.

Ja tosiaan jos osaa puhua englantia, on vähänkin enempi muuallakin kuin Suomessa pyörinyt ja omaa sosiaalisen luonteen, niin tuon Suomi-aksentin piilottaminen ei ole kovinkaan hankala rasti.

Mä osallistuisin mielelläni sokkotestiin, jossa kuunnellaan näytteitä natiivin yhdysvaltalaisen ja "täydellistä jenkkienglantia" puhuvan suomalaisen puheesta. Sitten pitäisi arvata, kuka puhujista on aito jenkki ja kuka suomalainen. Jos arvaisin väärin, nostaisin käden pystyyn virheen merkiksi ja myöntäisin, että olin väärässä. En kuitenkaan pidä kovin todennäköisenä sitä, että tämä olisi testin lopputulos.

Samoin olisin valmis testaamaan, tunnistanko suomalaisen, joka esittää saksalaista.
 

ernestipotsi

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Samoin olisin valmis testaamaan, tunnistanko suomalaisen, joka esittää saksalaista.

Tunnistat sen viimeistään siitä, että se lenkkeilee, käyttää speedoja ja vihaa kommareita.


Olen kerran esittänyt ulkomaalaista suomalaisnaiselle. Täydestä meni, tosin mitään brittiaksenttia en edes yrittänyt lähteä vääntämään vaan sanoin olevani Etelä-Amerikan hollantilainen ja puhuvani afrikaansia äidinkielenäni.
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Mä osallistuisin mielelläni sokkotestiin, jossa kuunnellaan näytteitä natiivin yhdysvaltalaisen ja "täydellistä jenkkienglantia" puhuvan suomalaisen puheesta. Sitten pitäisi arvata, kuka puhujista on aito jenkki ja kuka suomalainen. Jos arvaisin väärin, nostaisin käden pystyyn virheen merkiksi ja myöntäisin, että olin väärässä. En kuitenkaan pidä kovin todennäköisenä sitä, että tämä olisi testin lopputulos.

Sanavalinnat ja ylipäänsä sanavarasto on yksi tehokas keino tunnistaa syntyperäisyys, ääntämisen lisäksi. Tämä tulee esiin sitten, kun puhutaan omin sanoin jostain erikoisaiheesta.

Suomen kielen vaikein asia (mahdoton) oppia ei-syntyperäiselle puhujalle ovat sanojen väliset tauot (jäännöslopukkeet). Niistä viimeistään paljastuvat taitavimmatkin suomen kielen opetelleet.
 
Jollekin englannille nyt altistuu ihan tarpeeksi Suomessakin, ettäkö esim. Jenkeissä asumisella olisi mitään vaikutusta siihen, kuinka hyvin vieraskielinen ihminen osaa kuulostaa natiivipuhujalta.

Tämähän nyt on ihan yksinkertaisesti pötypuhetta.

Tapaamani jenkit luulevat melko säännöllisesti minua jenkiksi ja hiljan eräs amerikkalainen englannin opettaja ihmetteli, miten englantini on nyanssejaan myöten "täydellisempää" (hänen sanojaan) kuin monilla natiivipuhujilla.

Ja tämä on siis mielestäsi todiste siitä, että "Jenkeissä asumisella ei ole mitään vaikutusta siihen, kuinka hyvin vieraskielinen ihminen osaa kuulostaa natiivipuhujalta"? Ilmeisesti osa amerikkalaisista luulee sinua siis amerikkalaiseksi. Uskotko, ettei nykyistä suurempi osa amerikkalaista luulisi sinua amerikkalaiseksi, jos olisit asunut siellä vaikkapa 3-vuotiaasta asti? Voisiko olla, että siinä tapauksessa englantisi ei olisi täydellisempää kuin monilla natiivipuhujilla, vaan täydellisempää kuin lähes kaikilla natiivipuhujilla?

Noista amerikkalaisten kehuista kertoessaan kannattaa myös ottaa huomioon, että he ovat tosi kohteliasta kansaa. Minullekin on USA:ssa moni ihminen sanonut, että puhun erinomaista englantia. Itse kuitenkin tiedän, että englantini on kaukana erinomaisesta ja vielä kauempana natiivitasoisesta. Esim. Ruotsissa ja Tanskassa englannin taitoani ei kehu kukaan, koska siellä ihmiset puhuvat paremmin lontoota kuin suomalaiset. Moni pohjoismaalainen sen sijaan sanoo aksenttini kuultuaan, että taidat olla Suomesta.
 
Viimeksi muokattu:

RexHex

Jäsen
Suosikkijoukkue
NHL
Mä osallistuisin mielelläni sokkotestiin, jossa kuunnellaan näytteitä natiivin yhdysvaltalaisen ja "täydellistä jenkkienglantia" puhuvan suomalaisen puheesta. Sitten pitäisi arvata, kuka puhujista on aito jenkki ja kuka suomalainen. Jos arvaisin väärin, nostaisin käden pystyyn virheen merkiksi ja myöntäisin, että olin väärässä.

Sinäänsä vaikeasti toteutettava testi, mutta minulla on ystävä joka asui jenkeissä ikävuodet 5-7v ja on aikuisiälläänkin asunut parin vuoden verran siellä. Sanoisin itse, että tämä kaveri voisi harhauttaa sinut.

Tosiaan tuohon ikään (3-8v) satut asumaan vieraskielisessä maassa tarpeeksi pitkään niin itse uskaltaisin väittää, että aksenttia myöten puhe tarttuu aika hyvin.
 
Sinäänsä vaikeasti toteutettava testi, mutta minulla on ystävä joka asui jenkeissä ikävuodet 5-7v ja on aikuisiälläänkin asunut parin vuoden verran siellä. Sanoisin itse, että tämä kaveri voisi harhauttaa sinut.

Tosiaan tuohon ikään (3-8v) satut asumaan vieraskielisessä maassa tarpeeksi pitkään niin itse uskaltaisin väittää, että aksenttia myöten puhe tarttuu aika hyvin.


Tässä on hyviä pointteja. Nimimerkki iibir puhui kuitenkin täydellistä jenkkienglantia puhuvista suomalaisista, jotka eivät ole koskaan asuneet USA:ssa. Mä en yksinkertaisesti keksi, mistä koko lapsuutensa Suomessa suomen- tai ruotsinkielisessä perheessä kasvanut ihminen olisi hankkinut natiivitasoisen englannin kielen taidon. Ainakaan sitä ei hankita mistään kielikylvyistä ja populaarikulttuurista. Natiivitasoisen kielitaidon hankkiminen edellyttää sitä, että kieltä joutuu arjessaan puhumaan aktiivisesti jo lapsena. Eikä se, että suomalainen kympin oppilas osaa kirjoittaa oikeakielisempää englantia kuin joku baltimorelaisen slummikoulun häirikkö, tarkoita sitä, että sen suomalaisen englanti olisi natiivitasoisempaa.
 
P.S. Pakko vielä lisätä, että en nopeasti keksi juuri vastenmielisempää hommaa kuin esittää jossain baarissa jollekin suomalaiselle mimmille olevansa jenkki saadakseen seuraa lakanoihin. :-D

Eikö se ole ihan yhtä vastenmielistä, että muija jakaa tavaraansa pelkän amerikkalaisuuden perusteella? Sellainen akkahan saa ihan sitä mitä ansaitseekin.
 

pehtoori

Jäsen
Suosikkijoukkue
Detroit Red Wings, HPK
Tämähän nyt on ihan yksinkertaisesti pötypuhetta.

No ei se kyllä ole. Monet kymmenet illat olen istunut Jenkkilässä kuppiloissa vaikka bilistä pelaten, eikä kukaan ole kyseenalaistanut aksenttiani, joka on ihan musiikkia kuuntelemalla, laulamalla ja leffoja katsomalla opittu. Joskus on luultu minnesotalaiseksi, mutta 4/5 menee ihan täydestä. Suurin osa jenkeistä ei osaa omaa kielioppiaan. Ja hetken kun puhuu ihan syvempiä, niin ihmettelevät usein juuri tuota lausumista ja ihmettelevät miten voi kuulostaa niin paikalliselta. Onko se joku ihme, että universaalia kieltä puhuu kuin omaansa? Sen verran kuitenkin osaan sanoa kokemuksesta, etteivät he sitä pelkästä kohteliaisuudesta ole sanoneet. Allekirjoitan Flipin viestit, ei se paskaa puhu vaikka se sinusta siltä tuntuisikin.
 
Suosikkijoukkue
4.11., 7.4. ja pyhä henki
Itse puhun ainakin sitä parempaa englantia, mitä paremmin vastapuoli puhuu. Jos puhuu jollekin venäläiselle tai norjalaiselle (esim.), jolle tuottavat yksinkertaisetkin sanat vaikeuksia, niin itse menen ihan johonkin finglish-moodiin. Kai se on sama kuin se, että ei-niin-hyvää suomea puhuville tulee puhuttua kovempaan ääneen.

Mutta kyllähän Suomessa ainakin englanninopetuksessa olisi parannettavaa. Jotain hellota ja howdoyoudoota ei ole mitään järkeä opettaa tyyliin ensimmäisinä englannin kielen sanoina. Tai ei oikeastaan ollenkaan. Myös se vähän vituttaa, että vanhat opettajat opettaa "brittiaksentilla" brittisanastoa ja sitten nuoremmat opettaa "jenkkiaksentilla" jenkkisanastoa. Ja nykyään tuntuu vähän siltä, että jenkkien tapa puhua on se ainoa oikea tapa. Ja onhan se tietysti helpoin, mutta olisihan se nyt kiva oppia puhumaan vaikka skottilaisittain.


Ohi englantiaiheen, olen vakavasti harkinnut norjan opiskelemisen aloittamista. Siis sitten kun jossain välissä sattuu olemaan aikaa. Ainakin se kuulostaa helvetisti järkevämmältä kuin pakkoruotsi. Tai saksa jota luin pari B3-kurssia. Toisaalta ei venäjäkään hullumpi olisi. Kieliä olisi pirun kiva osata, mutta kun niitä pitäisi opiskella... Tosin tämä innostus norjaan tulee käytännössä joka syksy, mutta tänä vuonna ei ole pakko_vitun_ruotsia enää lannistamassa.
 
Vastaavasti taas Teemu Selänteestä tuskin saisi koskaan natiivilta kuulostavaa puhujaa millään muulla kuin suomen kielellä, vaikka kuka yrittäisi opettaa.

Tämän keskustelun kannalta voisi olla aika hyvä verrata Selänteen 23 vuoden takaista englannin kielen taitoa hänen nykyiseen englantiinsa. Sitten voi miettiä, kuulostaisiko Selänteen lontoo vuonna 2014 hieman erilaiselta, jos hän olisi pelannut koko uransa Jokereissa.

No ei se kyllä ole...

Ihan kiva esimerkki taas, mutta millä logiikalla tämä muka todistaa sen, ettei USA:ssa asumisella ole mitään tekemistä sen kanssa, pystyykö ihminen puhumaan natiivitasolla? Uskotko, ettet itse kuulostaisi vielä enemmän amerikkalaiselta, jos olisit asunut siellä melkein koko ikäsi?

eikä kukaan ole kyseenalaistanut aksenttiani, joka on ihan musiikkia kuuntelemalla, laulamalla ja leffoja katsomalla opittu.

Ei kieltä opi puhumaan vain kuuntelemalla ja laulamalla. Kyllä sillä kielellä pitää päästä myös aktiivisesti keskustelemaan.

Minua kiinnostaisi muuten tosi paljon kuulla jotain ääninäytteitä suomalaisista, jotka kuulostavat täysin natiivilta englannin puhujalta, vaikkeivät ole koskaan asuneet englanninkielisessä maassa tai perheessä. Jos nyt mietitään vaikka jotain Jarmo Kekäläistä, niin kyllähän hänen puheensa on virallisen kielenhuollon näkökulmasta varmasti paljon parempaa englantia kuin The Wire -sarjan Pootin tai Bodie Broadusin:
The Wire - Season Three Opening Scene - YouTube

Poot ja Bodie saisivat jutuillaan enkun maikan näkemään punaista. Siitä huolimatta he kuulostavat natiiveilta, mutta Kekäläinen ei.
 
Viimeksi muokattu:

MustatKortit

Jäsen
Suosikkijoukkue
Joel Pohjanpalo ja Aleksi Mustonen
...
Samoin olisin valmis testaamaan, tunnistanko suomalaisen, joka esittää saksalaista.

En tiedä, pystyisinkö tähän tällä hetkellä, mutta asuttuani about vuoden E-Saksassa kohtasin varsin usein saman kysymyksen, eli olenko kotoisin Schleswig-Holsteinista, saman maan pohjoisosista. Kuulemma dialekti oli samankaltainen. Vastasin kyllä monesti, että juujuu, pohjoisesta päin tullaan ;)

Takana siis asuttu vuosi Freiburgin lähellä + kolmannelta luokalta alkaneet saksan kielen opinnot täällä Suomessa.

Tuon vuoden jälkeen saksani on mennyt hivenen alaspäin, mutta olen huomannut, että Saksan matkojen aikana ei kestä montaa päivää, niin rupeaa taas sujumaan paremmin.

Englantia ja ruotsia tulee nykyään käytettyä liki päivittäin töiden lomassa, loppuviimeksi paljon puhumalla kielistä tulee aivan erinomaisia.

Mulle on joskus enkunmaikka yliopistossa todennut, että on muuten huono asia sekoittaa perinteistä brittienglantia ja amerikanenglantia keskenään, vaan pitäisi valita jompi kumpi ja käyttää sitä. Siis sekä puhuttaessa, että kirjoitettaessa.

Perkeleen vaikeaa mielestäni, kun vaikutteet tulevat paitsi jenkki- myös brittiläisestä televisiosta, kulttuurista ja kirjallisuudesta.
 

pehtoori

Jäsen
Suosikkijoukkue
Detroit Red Wings, HPK
Tämän keskustelun kannalta voisi olla aika hyvä verrata Selänteen 23 vuoden takaista englannin kielen taitoa hänen nykyiseen englantiinsa. Sitten voi miettiä, kuulostaisiko Selänteen lontoo vuonna 2014 hieman erilaiselta, jos hän olisi pelannut koko uransa Jokereissa.



Ihan kiva esimerkki taas, mutta millä logiikalla tämä muka todistaa sen, ettei USA:ssa asumisella ole mitään tekemistä sen kanssa, pystyykö ihminen puhumaan natiivitasolla? Uskotko, ettet itse kuulostaisi vielä enemmän amerikkalaiselta, jos olisit asunut siellä melkein koko ikäsi?

Varmasti pystyisin kuulostamaan vielä vakuuttavammalta jos sinne kokonaan muuttaisin. Pointtini olikin siinä, että ihan suomalaisena pystyy Jenkeissä pärjäämään heidän eroa huomaamatta. Jos meni pahasti ohi aiheen niin pahoittelen syvästi.
 

Morgoth

Jäsen
Minullekin on USA:ssa moni ihminen sanonut, että puhun erinomaista englantia. Itse kuitenkin tiedän, että englantini on kaukana erinomaisesta ja vielä kauempana natiivitasoisesta.

USAssa on latinoja, intialaisia ja ties miten hassusti murtaen englantia puhuvia, jos kaikki osaavat edes englantia ylipäätään, että onko siellä se rima välttämättä niin korkeallakaan. Mutta siitä olen samaa mieltä, että jonkinlainen "foneettinen lahjakkuus" on olemassa ja jotkut kuulostaa luonnostaan aika aidolta, kun toiset ei harjoituksen jälkenkään eikä tuolla varsinaisesti ole tekemistä sen kanssa miten itse kieltä edes osaa.

Millä kielellä sitten saa parhaiten pillua/munaa? Jenkki, britti, skotti, aussi enkulla tai maximum attackilla?
 
Viimeksi muokattu:

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Okei, en tiennyt tätä. Onko muuten kuinka kauan ja missä vaiheessa elämäänsä?

Sen verran tähän asiaan täydennystä, että Sara Maria Forsberg vietti Yhdysvalloissa ensimmäiset kuusi ikävuottaan ja hänen ensimmäinen oma kielensä oli englanti, hän ei Suomeen muuttamisen jälkeen puhunut suomea aluksi lainkaan vaikka sitä ymmärsikin. Tästä oli Iltalehden haastattelussa. Samassa haastattelussa mainitaan, että koko perhe on kielellisesti lahjakas ja Sara tietysti myös musikaalinen.

Eli eiköhän se tämänkin tapauksen hyvä, luonteva aksentti selity näillä. Jos jenkkiaksentti on ensimmäinen opittu puhuttu kieli ja sitä on ylläpidetty Suomeen tulonkin jälkeen, niin luontevammin se sujuu kuin sellaisella, joka istuu koti-Suomessa ja katsoo tv-sarjoja tai kuuntelee poppitähtiä.

Oma näkemykseni tähän aksenttiasiaan liittyy tuohon mainittuun musikaalisuuteen ja erityisesti sävelkorvaan. Jos on hyvä sävelkorva, on todennäköisesti myös hyvä kielikorva ja erilaiset aksentit, painotukset ja nyanssit tarttuvat ihan eri tavalla kuin kovakorvaisemmalla ja epämusikaalisemmalla yksilöllä. Monet näyttelijäthän ovat myös musiikillisesti lahjakkaita, mikä selittää sen, että he pystyvät rooleissaan omaksumaan eri aksentteja.

Myös hyvä ja tarkka kuulo vaikuttanee asiaan. Ainakin omakohtaisesti on hankala mitään murre-eroja erottaa vieraista kielistä puhealueen lievän kuulonaleneman takia ja luultavasti puhuttu englantini on lähempänä perinteistä finglishiä, johon ei mikään britti- tai jenkkiaksentti taatusti tartu. Eipä kyllä tarvitsekaan ainakaan niin kauan kuin "broken english" on sivistyneen maailman käytetyin kieli.
 

MustatKortit

Jäsen
Suosikkijoukkue
Joel Pohjanpalo ja Aleksi Mustonen
Minun mielestäni tämän Saran englanti kuulostaa kyllä vähän sellaiselta kärjistetyn teennäiseltä venytettyine lauseineen jne. Vähän tulee mieleen sellainen johonkin sketsisarjaan suunniteltu hahmo.
 
Tähän kyselyyni ei siis löytynyt vastauksia:

Minua kiinnostaisi muuten tosi paljon kuulla jotain ääninäytteitä suomalaisista, jotka kuulostavat täysin natiivilta englannin puhujalta, vaikkeivät ole koskaan asuneet englanninkielisessä maassa tai perheessä.

Voisin siis hieman laajentaa tiedusteluani ja esitän nyt pyyntöni uudessa muodossa: minua kiinnostaisi kuulla ääninäytteitä suomalaisista, jotka kuulostavat täysin natiivilta englannin puhujalta, vaikkeivät ole asuneet 18 ensimmäisen ikävuotensa aikana englanninkielisessä maassa tai perheessä.
 

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Minun mielestäni tämän Saran englanti kuulostaa kyllä vähän sellaiselta kärjistetyn teennäiseltä venytettyine lauseineen jne. Vähän tulee mieleen sellainen johonkin sketsisarjaan suunniteltu hahmo.

Vaikea sanoa, en ole koskaan Saran ääntä tai ääntämistä kuullut. Ei tarvitse kenenkään toki laittaa linkkiäkään, löydän ne kyllä itse jos kiinnostaa. Toistaiseksi ei ole kiinnostanut, kuten eivät kiinnosta erilaiset laulajattaret, julkkikset, BB-tyypit tai lukemattomien laulu- tai sketsi/talent-kilpailujen esiintyjät. Mutta luotan siihen, että hänen ääntämisensä on kuitenkin keskivertoa sujuvampaa hänen taustansa vuoksi.

Ilmiönä Sara Maria Forsbergin tapaus on kyllä kiehtova ja se kertoo jotain olennaista nykypäivän mediakulttuurista.
 

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Kun huomioi sen, kuinka paljon perinteistä suomalaista itseinhoa ja häpeää ihmiset ylläpitävät sekä vieraiden kielien ääntämisen että rumalta kuulostavan juntti-suomen suhteen, niin välillä on hyvä kysyä, mitä ne ulkomaalaiset oikeasti kielestämme ajattelevat sen sijaan, että kuvittelisimme mitä meistä ajatellaan.

Hesarissa oli nimittäin tänään artikkeli "Metallimusiikki johdattaa usein suomen kielen opintojen pariin", joka otsikostaan huolimatta käsittelee laajemminkin sitä, miten ulkomaalaiset päätyvät kiinnostumaan suomesta ja opiskelemaankin sitä.
Pehmeä, kiltti kieli, joulupukin kieli. Näin luonnehtii suomen kieltä italialainen Virginia Cerchi, 25, joka kiinnostui kielestä kuunnellessaan Nightwishin musiikkia.
"Eräällä Nightwishin levyllä oli laulu suomeksi. Mietin, mikä tämä kiva kieli oikein on."
Cerchi etsi Youtubesta muita suomenkielisiä musiikkivideoita ja löysi Ellan ja Aleksin lastenlaulut.
Näin sai alkunsa kiinnostus, joka johti Bolognan yliopistoon opiskelemaan suomen kieltä ja kirjallisuutta englannin ohessa. Kandidaatin tutkinnon jälkeen Cerchi hakeutui Helsingin yliopistoon opiskelemaan maisterin tutkintoa suomen kielestä.
Cerchin lempisana on "illalla". Se kuvaa hänestä hyvin kielen pehmeyttä. Vaikeinta kielessä on substantiivien taivutus sijamuodoissa.

Suomenkieliset laulut saavat tänne jopa italialaisia kaunottaria. Ehkäpä me emme puhukaan niin junttimaista metsäläisten örähtelyä kuin mitä suomalaiset, baareissa luuhaavat löyhät naiset väittävät?

Pitäisikin varmaan mennä italialaiseen kapakkaan tilaamaan viiniä suomeksi, niin saattaisi saada samalla tavalla naisia kuin mitä ulkkarimiehet saavat suomalaisnaisilta. Tai sitten ei saisi, monissa muissa maissa naiset eivät levitä lettuaan joka kerta kun eksoottinen ulkkari tilaa juotavaa tai sanoo käsipäivää.
 

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
Slovakialainen ystäväni yrittää enemmän tai vähemmän tosissaan opiskella suomea. Nyt kysytään mitä eroa on "tai, vai ja eli".

Tai ja vai on kai aika lähellä samaa ja enemmän mieltymyksestä kiinni kumpaa käyttää? Eli on jo sitten vähän jotain muuta, vaikka siinäkin on vähän tuota jompikumpi asetelmaa. Ehkä tämän olisi pitänyt olla Kielipoliisi-ketjussa eli on ehkä väärässä ketjussa.
 
Slovakialainen ystäväni yrittää enemmän tai vähemmän tosissaan opiskella suomea. Nyt kysytään mitä eroa on "tai, vai ja eli".

Tai ja vai on kai aika lähellä samaa ja enemmän mieltymyksestä kiinni kumpaa käyttää? Eli on jo sitten vähän jotain muuta, vaikka siinäkin on vähän tuota jompikumpi asetelmaa. Ehkä tämän olisi pitänyt olla Kielipoliisi-ketjussa eli on ehkä väärässä ketjussa.
Onhan noilla vissi ero. Tai on vaihtoehdon ilmaisu normaalipuheessa, vai taasen kysyttäessä. Eli taas sitten kertoo saman asian toisella tavalla.
 

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
Onhan noilla vissi ero. Tai on vaihtoehdon ilmaisu normaalipuheessa, vai taasen kysyttäessä. Eli taas sitten kertoo saman asian toisella tavalla.

Tosiaan, enpä nyt paljoa miettinyt. "Poika tai tyttö." "Poika vai tyttö?", mutta mitä helvettiä sitten on "poika eli tyttö?"
 

Bast

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Trojans, TuTo, Miami Dolphins, FC Inter Turku
Slovakialainen ystäväni yrittää enemmän tai vähemmän tosissaan opiskella suomea. Nyt kysytään mitä eroa on "tai, vai ja eli".

Tai ja vai on kai aika lähellä samaa ja enemmän mieltymyksestä kiinni kumpaa käyttää? Eli on jo sitten vähän jotain muuta, vaikka siinäkin on vähän tuota jompikumpi asetelmaa. Ehkä tämän olisi pitänyt olla Kielipoliisi-ketjussa eli on ehkä väärässä ketjussa.

Mainitsemiasi sanoja käytetään kaikkia saman tyyppisissä yhteyksissä, mutta niillä on kyllä selvät erot.
TAI-sanaa käytetään erottamaan kaksi vaihtoehtoa kertovassa tekstissä tai puheessa.
Esim. Huomenna sataa tai paistaa. Lapsi on tyttö tai poika.
VAI-sanaa taas käytetään kysymyksen yhteydessä kahdesta valittavissa olevasta vaihtoehdosta.
Esim. Otatko sinisen vai punaisen?
ELI-sana on sama kuin "toisin sanoen".
Esim. Suuri eli iso eli kookas.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös