Onkos nämä ollut Suomi-dubbeja, vaiko alkup.-versioita? Täytyy tiedustella paikallisesta teatterista, että onko heillä tuo alkup.-versio, vaiko Suomi dubbi. Itse on hirveästi lämpene sille, että elokuva on dubattu. Autot-elokuva parani paljon kun sen katsoi englanniksi, samaa on havaittavissa mm. Shrek:ssä. Tokihan nämä nuoremmille suunnattuja elokuvia, mutta kunhan totesin...
Itse en ikinä veisi mukulaani dubattuun leffaan. Pistää oikein vihaksi kun pitää tällaisia leffoja mennä pilaamaan. Alkuperäisäänet ja vitsit (joista iso osa ei käänny suomeksi) on kaikki kaikessa tällaisessa. Ei ehkä ymmärrä kieltä, taikka osaa vielä lukea, mutta oppiipahan molempia siinä samalla. Itsekkin joskus pienenä katsellut näitä piirrettyjä ymmärtämättä mitään, mutta kyllä se siitä. Sama koskee telkkarista tulevia piirrettyjä Aku Ankka sun muut. Ei niitä suomeksi voi katsoa. Ärsyttää kun näitä ei enää englanniksi yleensä näytetä.