Viestin lähetti juppe
Olet kylla nyt suoraan sanottuna vaarassa. Mutta ehka sitten ymmarramme sanalla "kesy" eri asioita.
[...]
Luet sita sanakirjaa vaarin, hanki itsellesi sellainen sanakirja josta myos ymmarrat sen asian, Oxford nayttaa olevan sinulle ihan liian vaikea.
Jumalauta mitä jankkausta. Itse olet väärässä. Puhut aidanseipäistä ja ymmärrät asiat väärin: sekoitat sujuvasti mm. lajin, rodun yms. määritteet ja nimet etkä monen kerrankaan jälkeen ymmärrä, että lajin "domestic cat" edustaja on edelleen lajin "domestic cat" edustaja vaikka se ammuttaisiin kuuhun (totta kai se on muiden eläinten lailla villiinnyttyään "feral", mutta edelleen myös "domestic cat" = lajin "kesykissa" eli "kotikissa" edustaja). Lisäksi syytät milloin minua, milloin sanakirjoja asiantuntemattomuudesta ja "väärässä olemisesta". Et suoraan sanoen anna hassuilla syytöksilläsi saatika höpinöidesi sisällöllä kovinkaan nerokasta kuvaa itsestäsi. Ovatko siis kaikki ne arvostetut sanakirjat, joissa tämä merkitys seisoo, väärässä? Ja opastatko samalla vielä, miten viimein oppisin lukemaan sanakirjoja oikein? Täytyy päätellä, että peruskoulujen lisäksi yliopisto-opetuskin on Suomessa ilmeisen heikoissa kantimissa, kun opiskelijat joutuvat ottamaan oppitunteja hörhöiltä keskustelupalstoilla.
Mitä tulee väitettyjen informanttiesi todistuksiin: on muutamia mahdollisia selityksiä sille, miksi sait oletetusta huutoäänestyksestäsi ne tulokset, jotka sait:
1. Kysymys ymmärrettiin väärin. Tämä saattaisi johtua siitä, ettet kysynyt heiltä samaa asiaa. Sanamuoto saattoi muuttui jossain välissä; saatoit esim. implikoida kysymykselläsi, onko sanalla "domestic" kenties ainoastaan merkitys "kesy" tms. Käännösvirhe on myös mahdollinen.
2. Henkilöt, joilta asiaa kysyttiin, eivät itsekään ymmärrä sitä. Tämä vaihtoehto tosin hämmästyttäisi minua suuresti, koska sana tässä merkityksessään käytettynä ei edes ole mitenkään ällistyttävän harvinainen.
3. Henkilöt ymmärsivät asian, mutta sinä et.
4. Mitään henkilöitä ei ole olemassakaan.
Sanoit, että huutoäänestyksessä neljä henkilöä puolsi kantaasi. Montako henkilöä oli sitä mieltä, että sanalla "domestic" voidaan viitata myös kesyyn?
Kerran vielä: sanalla "domestic" on edelleen merkitys "kesy t. kesytetty" joka useimpien merkitysten tavoin riippuu konteksista, asiayhteydestä jossa se esiintyy. En ymmärrä mikä tuosta tekee niin mahdottoman vaikeaa ymmärtää. Sillä yhtäläisesti kontekstista riippuvalla tosiasialla, että "domestic" voi (ainakin lajin nimessä) tarkoittaa myös ei-kesyä eläintä, ei ole koko tämän väitteen kanssa varsinaisesti tekemistä. Lähinnä se liittyy viime viestissäni esittämään sekalaiseen kysymykseen koti-/kesy/villi -semantiikasta, johon minun on ilmeisesti jokseenkin turha odottaa kovin syvällistä vastausta ainakaan sieltä suunnasta.
Viestin lähetti juppe
Mielestani vaitin painvastoin etta domestic cat on kotikissa, mutta ei
kesykissa, kesy(tetty)kissa olisi siis domesticated cat. Domestic
tarkoittaa elaimesta puhuttuna sellaista elainta joka asuu ihmisen kanssa,
ihmisen kotona tai maatilalla tms. "ihmisen valvonnassa".
Et ymmärtänyt. Kuten sanottua, kotikissa on yhtä suuri kuin kesykissa. Kesykissa on joko eri- tai yhtä suuri kuin kesy kissa. Kyllä, sanan "domestic" tällä merkityksellä on vahvaa vivahdetta ihmisen luona asuvaan eläimeen, mutta sillä on vähintään yhtä vahvasti merkitys "kesyyn", joka kuitenkin on useimmiten edellytys tälle eläimen kotona olemiselle. Usko jo.
Kyllä, tässä todellakin alkaa mennä herne nenään, sillä minulla ei oikeasti ole intoa eikä halua kinata asiasta tämän enempää. Voisin kyllä tiedustella asiaa vielä laitokseni opettajilta ja professoreilta, mutten jaksa häiritä heidän kesälomaansa tällaisella päivänselvällä, vähäpätöisellä asialla.
Tässä yhtä sanaa pyöritellessä alkaa tulla sen verran epäterve olo, että alan jopa ymmärtää paremmin niitä tapaamiani ihmisiä, jotka rodella ovat omistaneet elämänsä yhden sanan tutkimiselle. Huh.