4
444
Eli suomeksi: "Jim Nill sanoi, että suunnitelma on mahdollisesti se, että Heiskanen palaa Suomeen ensi kaudeksi ja tilannetta arvioidaan sen jälkeen uudestaan." Siis mahdollisesti, luultavasti. Toki "likely" voi tarkoittaa myös "todennäköisesti", mutta tiedätkö sinä näiden "kaikkien uutisten lukemisen" (jotka perustuvat samaan twiittiin) jälkeen, mitä tämä toimittaja itse asiassa tarkoitti? Ja osasiko toimittaja tulkita oikein? Sehän olisi ennen kuulumatonta, että toimittaja tulkitsisi jotain väärin.Ei ole mitään muuta tietoa, kuin mitä mediasta olen saanut lukea. Ja se tässä hymyilyttääkin, että täältä palstalta yllättäen löytyi tietoa ihan prosenttien kanssa, vaikka todellisuudessa edes luultavasti edes Dallasilla tai Heiskasella ei ole tarkkaa tietoa, että mitä tulee tapahtumaan. Itse pidän kuitenkin tuota Josh Bogoradin twiittiä ("Jim Nill said the plan was likely to have Heiskanen return to Finland next season and reassess after that. Reminder he's only 17 years old.") ihan hyvänä perustana tämän hetken tilanteesta, siinä kun on kuitenkin suoraa tietoa Dallasin GM:ltä. Ilman muuta Heiskasen lähtö on edelleenkin mahdollista, mutta nuo 95%:n lähtöprosentit on ihan sitä itseään.
Lisäksi se, että todennäköisyys puoltaa jotain asiaa ei tarkoita sitä, että asia tapahtuisi varmasti. Eikun tietenkin tarkoittaa, siksi siitä tietenkin kutsutaan todennäköisyydeksi eikä epävarmuudeksi. Kuinkas muutenkaan.
Itse taidan jatkaa hymyilyä ja naureskelua sitten joulukuussa, kun pro-Nybondas -liike jatkaa uskottelua, kuinka jostain vielä varmasti hankitaan niitä veret seisauttavia vahvistuksia, joiden puutteen valtaosa on huomannut jo toukokuussa ja jouden hankkimatta jättäminen on ollut kaiken aikaa itsestään selvää.