Kielipoliisit

  • 456 339
  • 2 971

madeOFspade

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ässät
@MacRef

Onko sillä niin väliä kun selkeästi sinäkin sanan kyynerpää ymmärrät ;)

En yritä kirjottaa kieliopillisesti oikein, vaan omalla tavallani kuitenkin selkeästi ymmärrettävää tekstiä.

Terkkuja vanhoille maikoille.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
@MacRef

Onko sillä niin väliä kun selkeästi sinäkin sanan kyynerpää ymmärrät ;)

En yritä kirjottaa kieliopillisesti oikein, vaan omalla tavallani kuitenkin selkeästi ymmärrettävää tekstiä.

Terkkuja vanhoille maikoille.

On sillä. Jos jonkin asian nimi tai nimitys on jotain, olkoon nyt tyhmän esimerkinomaisesti vaikkapa aa, niin ei ole silloin oikein käyttää tuosta termiä ab, ba tai vaikkapa bb ihan vain sen takia, että minä en vaivaudu opettelemaan tuon asian oikeaa nimeä tai nimitystä. Tässä tapauksessa ei ole edes kyse mistään kieliopillisesti oikein kirjoittamisesta, vaan jostain muusta.

Vai meinaatko, että yhtäkkiä voitaisiin alkaa puhumaan vaikkapa ulka- tai alkapäästä (nivel, jolla käsivarsi on kiinni vartalossa), pilvistä tai palvista (nivel reiden ja säären välissä) tai vaikkapa nelkasta (nivel jalkaterän ja säären välissä)? Kyllä noistakin pystyisi ymmärtämään, mitä tarkoitetaan. Ainakin jos sopivassa asiayhteydessä noin kirjoittaisi.


Minusta ainakin tuntuisi jotenkin teennäiseltä sanoa kyynärpää, kun täällä Tampereella ihmiset puhuvat kyynerpäästä. En tiedä miksi, mutta minusta muodon "kyynärpää" käyttäminen puhuessa kuulostaisi hieman siltä, että siinä ruotsinkielinen ihminen yrittää puhua suomea siinä epäonnistuen. Koska suomen kielen periaatteiden mukaan yleensä yhtä äännettä vastaa yksi kirjain, en ihmettele lainkaan sitä, että monet myös kirjoittavat "kyynerpää" kuultuaan tuota muotoa keskusteluissa koko ikänsä.

No tässä on jo oikeasti ihan asiallinen perustelukin tuolle. Jos on koko ikänsä kuullut ja oppinut asian väärin, niin onhan se silloin vaikea oppia tekemään asia oikein.

Miten muuten se kyynärluu, onko se teille kyynerluu vai kyynärluu? Entäs kyynärsauvat? Kyynersauvat vai kyynärsauvat?

No, en yritä saada kaikkia kirjoittamaan samalla tavalla tai kieliopillisesti oikein. Enhän siihen itsekään pysty. Tietyt asiat kirjoituksissa kuitenkin ärsyttävät ja tuo kyynerpää on yksi minua ärsyttävä tekijä. Ei se kuitenkaan pääse samalle asteelle kuin se idiotismi, kun ei osata kirjoittaa päivämääriä oikein.

Tosi usein näkee päiväyksen kirjoitettavan niin, että kuukauden numeron perässä ei ole pistettä eli muotoon tänään 16.12 pelataan liigassa monta ottelua (pitäisi olla tänään 16.12. pelataan...). Tuo nyt on yksi äidinkieleen, tai siis suomen kieleen liittyvä perusasia, joka opetetaan jo ala-asteella, että tuohon kuuluu piste molempien numeroiden perään. Mistä kummasta niin monelle kirjoittajalle on tullut se kuvitelma, että päivämäärän voisi kirjoittaa ilman kuukauden perässä olevaa pistettä? Ruotsissa sitä ei tarvita, mutta suomessa se tarvitaan. Jos se toinen piste puuttuu, niin yllä oleva ensimmäinen numerosarja kuuluu lukea joko kellonaikana 16.12 eli 12 yli neljä tai jos sen lukee järjestyslukuna, niin silloin se on kuudestoista kaksitoista. Ja termi kuudestoista kaksitoista ei tarkoita enää yhtään mitään. Yhdellä pisteellä koko merkitys muuttuu, jos tekstiä lukee siten kuin suomen kuuluu lukea.
 

Sienihattu

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS
Mä olen sijoittanut tuon kyynäres sivistyksen muualle, korvaan sen näissä muissa asioissa sitten moninkertaisesti!

Myöskin @Kirjoittelija esimerkki sanasta "tuleppa" on jännä, googlaamalla löytyy paljon materiaalia. Osa sanoista voi murteen takia vääntyä eri muotoihin, eikä sanojen muuntuminen ole mitenkään ennennäkemätöntä historiassa.

Pitäisikö sitä vääntää oikein adressia kyrnykäisen puolesta? Tarpeeksi moni kun sen omaksuu nii saadaan se muutettua ja kielipoliiseja vituttaa tai ainakin joutuvat opettelemaan sanan uuden muodon. ;)

Eniten väärinkirjoitettu sana johon olen törmännyt on "puollustaa". Toisaalta kun lueskelee ympäri internettiä, niin englantia käyttävillä näyttää olevan huomattavasti enemmän ongelmia sanojen kanssa. Tämä siis oma huomioni joka on puhdasta mututuntumaa.
 

mutina

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Chicago Blackhawks, Fife Flyers
Onko mielestäsi väärin lausua sana "tulepa" muodossa "tuleppa" tai sana "kirjekuori" muodossa "kirjekkuori"?
Tämä loppukahdennus lausuttaessa on ihan oikeaoppista suomea, ei siis lausuntavirhe. Kyse on loppuäänteen assimilaatiosta seuraavan sanan alun kanssa. Ilmiö esiintyy kahden sanan rajalla ja myös yhdyssanoissa. Kyynärpään kirjoitus- ja lausunta-asun kanssa sillä ei ole mitään tekemistä.

Lisään vielä sen verran, että "tuleppa"-sanassa kyse on liitepartikkelin kahdentumisesta, jota suomeksi ei kirjoiteta näkyviin, vaikka se lausunnassa kuuluukin. Jostain syystä kiinnitin huomioni kirjekuoreen ja unohdin tämän alkuperäisestä kirjoituksesta.
 
Viimeksi muokattu:
Tämä loppukahdennus lausuttaessa on ihan oikeaoppista suomea, ei siis lausuntavirhe. Kyse on loppuäänteen assimilaatiosta seuraavan sanan alun kanssa. Ilmiö esiintyy kahden sanan rajalla ja myös yhdyssanoissa. Kyynärpään kirjoitus- ja lausunta-asun kanssa sillä ei ole mitään tekemistä.

Jos ja kun selkeä enemmistö suomalaisista sanoo kyynerpää, olisiko silloin aiheellista pohtia, että millä perusteella kyseessä on lausuntavirhe. En ihmettelisi, vaikka tuo muoto hyväksyttäisiin jatkossa samoin kuin vaikkapa "alkaa tekemään".
 
Viimeksi muokattu:

mutina

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Chicago Blackhawks, Fife Flyers
Jos ja kun selkeä enemmistl suomalaisista sanoo kyynerpää, olisiko silloin aiheellista pohtia, että millä perusteella kyseessä on lausuntavirhe. En ihmettelisi, vaikka tuo muoto hyväksyttäisiin jatkossa samoin kuin vaikkapa "alkaa tekemään".
En osaa sanoa onko kyynerpää lausuntavirhe - omalla kotiseudullani tuollaista lausuntaa ei käytetä. Mahtaako olla yleinen?

Sen sijaan kommentoin esimerkkiäsi "kirjekuori" ja sen kirjoitus- ja lausunta-asun eroa.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Jos ja kun selkeä enemmistlö suomalaisista sanoo kyynerpää, olisiko silloin aiheellista pohtia, että millä perusteella kyseessä on lausuntavirhe. En ihmettelisi, vaikka tuo muoto hyväksyttäisiin jatkossa samoin kuin vaikkapa "alkaa tekemään".

Siinä vaiheessa kun selkeä enemmistö suomalaisista käyttää kyynerpäätä, joudun tuon hyväksymään. Mutta se, että muutamat lähipiirisiisi kuuluvat tamperäläiset tuota käyttävät, ei tee siitä vielä enemmistöä suomalaisista.
 

Nick Neim

Jäsen
Siinä vaiheessa kun selkeä enemmistö suomalaisista käyttää kyynerpäätä, joudun tuon hyväksymään. Mutta se, että muutamat lähipiirisiisi kuuluvat tamperäläiset tuota käyttävät, ei tee siitä vielä enemmistöä suomalaisista.
Ainakin 120 kilometrin päässä Tampereesta puhutaan myös kyynerpäästä. Siis muutenkin kuin minä ja minun lähipiirini. En mä ole koskaan edes huomannut, että joku sanoisi kyynärpää puhuessaan. Kuulostaa dorkalta, vaikka se toki kirjoitetaankin tuolla tavalla.
 
Viimeksi muokattu:
En osaa sanoa onko kyynerpää lausuntavirhe - omalla kotiseudullani tuollaista lausuntaa ei käytetä. Mahtaako olla yleinen?

Tein töissä aiheesta pientä kyselyä. Näytin kyynärpäätäni ja kysyin mikä tämä on. Moni vastasi, että se on kyynärpää, lausutaan kyynerpää. Eli ihmiset tietävät Kotuksen kannan mutta eivät puhuessaan välitä siitä. Yritin hieman pohtia, että mistä tämä johtuu. Päädyin amatöörinä sellaiseen ajatukseen, että kirjainyhdistelmä " nerp" on suun liikkeiden kannalta taloudellisempi, koska ä-kirjainta lausuttaessa huulia joutuu avaamaan enemmän.

Jotkut olivat kanssani samaa mieltä myös siitä, että "kyynärpää" kuulostaa ruotsinkielisen puheelta.
 
Viimeksi muokattu:

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Onkohan "kyynerpään" lisäksi yhtään muuta kantasanasta "kyynärä" johtuvaa sanaa, jossa käytettäisiin e- eikä ä-muotoa?
kyynärluu
, kyynärnivel, kyynärsauva, kyynärsuoja, kyynärtaive, kyynärvarsi, kyynärkeppi
Etymologisesti sana "kyynärä" tulee kuulemma uralilaisesta tai suomalais-ugrilaisesta kantakielestä.

*******
Kaakkois-Suomessa kuulee usein puutteellista assimilaatiota; esim. käsky tule tänne "lausutaan Kotkan seudulla tuletänne eikä "tulet' tänne". Tai kuten Veikko Lavi laulaa:"Otalöysin rantein, älä jännitä. Otavastaan elämä..." Assimilaation puutteesta ja häilyvyydestä tunnistaa melkein aina myös virolaiset, vaikka muuten osaisivatkin suomea hyvin.
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Omilta murrealueilta kyynerpää ei ole tuttu, mutta itämurteissa ja Savon suunnalla monet puhuvat kyynespäästä.
 

Klose16

Jäsen
Suosikkijoukkue
Die Deutsche Nationalmannschaft
Suomessa sanat lausutaan kuten on kirjoitettu. Kyynärpää.
 

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
Toisaalta kun lueskelee ympäri internettiä, niin englantia käyttävillä näyttää olevan huomattavasti enemmän ongelmia sanojen kanssa. Tämä siis oma huomioni joka on puhdasta mututuntumaa.

Mitä tarkoitat englantia käyttävillä? Natiivipuhujat tunnetusti eivät osaa sanojaan kirjoittaa eikä se ole mitään omaa mutuasi.

Syy lienee koulutuksen yleisessä heikkoudessa ja sitten siinä, että sanat kun kirjoitetaan miten sattuu riippumatta siitä kuinka ne lausutaan, niin ei kai se helppoa ole. Suomalainen opettelee ulkoa miten accommodation ja millennium kirjoitetaan, natiivi vain luottaa vaistoonsa ja siksi ne menevät väärin.
--

Aika lennokkaaksi on mennyt yhden sanan oikeinkirjoitus ja varsinkin siksi, kun ei ole kuin yksi oikea muoto.
 

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
Ei pidä paikkaansa. Asia on pääsääntöisesti näin, mutta ei aina.

Ei tietenkään pidä paikkaansa, mutta on silti hyvä ohjenuora. Pääsääntöisesti se menee juuri noin.

Olen tässä aloitellut puolan opintoja ja vaikka se näyttää aika uuvuttavalta ensi alkuun, niin ei se lopulta sitä ole. Viisi konsonanttia lausutaan peräjälkeen niin kuin ne kirjoitetaan.

Poikkeuksia on, mutta jätetään ne poliiseille. Lopulta on kuitenkin aika mahtavaa, jos voisi ymmärtää eri ihmisiä, vaikka vähän väärin menisi. Suomalaiset osaavat teorian paremmin kuin paikalliset, mutta tilanteen tullen eivät uskalla sanoa mitään.
 

Pihlis87

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät
Eipä ole ensimmäinen kerta kun kielipoliisit iskee. Kyynerpäät lentelee puhekielestä taatusti myös jatkossa kun murrealueet ovat rikastamassa meidän suomalaista puhekulttuuria. Toinen hyvä on tietty "ketä" yksilöstä, joka on niin syvällä omassa puhekielessä, ettei mennyt päivääkään aikoinaan Mikkelissä kuulematta vääräkielisyydestäni. Tulee aivan suoraan takaraivosta edes ajattelematta, että olisi oikeasti väärinkirjoitettu.
 

Pulle Nah

Jäsen
Suosikkijoukkue
Palevan Kallo
Hauska huomata, että vaikka Thaimaa on ollut suomalaisten suosima matkakohde jo pitkään, niin vielä joku sanoo "Thaimaaseen".
Jere Karalahdesta oli Iltalehden sivuilla juttua joku aika sitten, että ei rakennakaan taloa Thaimaahan:
- Tai sit mä muutan Thaimaaseen vaan treenaa, kun alettiin just rakentaa kämppää sinne. Muistakaa, et mä oon Tapulikaupungista Palovartijantieltä, Jere kirjoitti.

Mutta helpostihan sitä sanoo Thaimaaseen, jos ei ajattele sen olevan niinku Thai maa.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Tuopa onkin mainio kysymys heittää, jos joku kertoo matkaavansa Thaimaaseen. Siihen perään heti kysymys "Milloin palaat kotimaaseen?" Fiksuimmat saattavat tuosta vinkistä jo ymmärtää asian.
 

Nick Neim

Jäsen
Orpo - Orvon

Markus oli orpo.

Markus oli orvon mielestä mukava poika.

Urpo - Urpon

Markus oli urpo.

Markus oli urpon mielestä mukava poika.

Eikö? Miksi tuo orpo taivuttaessa muotoon "orpon" kuulostaa niin dorkalta? Toisaalta mikäli urpoa taivuttaa muotoon "urvon", niin se näyttää ja kuulostaa...urpolta.

Mitkä muodot ovat siis oikeat, uskaltaako tässä luottaa korvaansa? Googleen en luota, täällä on asiansa osaavaa väkeä ihan riittävästi.
 

Fordél

Jäsen
Orpo - Orvon

Markus oli orpo.

Markus oli orvon mielestä mukava poika.

Urpo - Urpon

Markus oli urpo.

Markus oli urpon mielestä mukava poika.

Eikö? Miksi tuo orpo taivuttaessa muotoon "orpon" kuulostaa niin dorkalta? Toisaalta mikäli urpoa taivuttaa muotoon "urvon", niin se näyttää ja kuulostaa...urpolta.

Mitkä muodot ovat siis oikeat, uskaltaako tässä luottaa korvaansa? Googleen en luota, täällä on asiansa osaavaa väkeä ihan riittävästi.

Tässä Helsingin Sanomien jutussa on vastausta kysymykseen miksi "Orpon" eikä "Orvon" vaikka jälkimmäinen olisi suositus.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös