@MacRef
Onko sillä niin väliä kun selkeästi sinäkin sanan kyynerpää ymmärrät ;)
En yritä kirjottaa kieliopillisesti oikein, vaan omalla tavallani kuitenkin selkeästi ymmärrettävää tekstiä.
Terkkuja vanhoille maikoille.
On sillä. Jos jonkin asian nimi tai nimitys on jotain, olkoon nyt tyhmän esimerkinomaisesti vaikkapa aa, niin ei ole silloin oikein käyttää tuosta termiä ab, ba tai vaikkapa bb ihan vain sen takia, että minä en vaivaudu opettelemaan tuon asian oikeaa nimeä tai nimitystä. Tässä tapauksessa ei ole edes kyse mistään kieliopillisesti oikein kirjoittamisesta, vaan jostain muusta.
Vai meinaatko, että yhtäkkiä voitaisiin alkaa puhumaan vaikkapa ulka- tai alkapäästä (nivel, jolla käsivarsi on kiinni vartalossa), pilvistä tai palvista (nivel reiden ja säären välissä) tai vaikkapa nelkasta (nivel jalkaterän ja säären välissä)? Kyllä noistakin pystyisi ymmärtämään, mitä tarkoitetaan. Ainakin jos sopivassa asiayhteydessä noin kirjoittaisi.
Minusta ainakin tuntuisi jotenkin teennäiseltä sanoa kyynärpää, kun täällä Tampereella ihmiset puhuvat kyynerpäästä. En tiedä miksi, mutta minusta muodon "kyynärpää" käyttäminen puhuessa kuulostaisi hieman siltä, että siinä ruotsinkielinen ihminen yrittää puhua suomea siinä epäonnistuen. Koska suomen kielen periaatteiden mukaan yleensä yhtä äännettä vastaa yksi kirjain, en ihmettele lainkaan sitä, että monet myös kirjoittavat "kyynerpää" kuultuaan tuota muotoa keskusteluissa koko ikänsä.
No tässä on jo oikeasti ihan asiallinen perustelukin tuolle. Jos on koko ikänsä kuullut ja oppinut asian väärin, niin onhan se silloin vaikea oppia tekemään asia oikein.
Miten muuten se kyynärluu, onko se teille kyynerluu vai kyynärluu? Entäs kyynärsauvat? Kyynersauvat vai kyynärsauvat?
No, en yritä saada kaikkia kirjoittamaan samalla tavalla tai kieliopillisesti oikein. Enhän siihen itsekään pysty. Tietyt asiat kirjoituksissa kuitenkin ärsyttävät ja tuo kyynerpää on yksi minua ärsyttävä tekijä. Ei se kuitenkaan pääse samalle asteelle kuin se idiotismi, kun ei osata kirjoittaa päivämääriä oikein.
Tosi usein näkee päiväyksen kirjoitettavan niin, että kuukauden numeron perässä ei ole pistettä eli muotoon
tänään 16.12 pelataan liigassa monta ottelua (pitäisi olla
tänään 16.12. pelataan...). Tuo nyt on yksi äidinkieleen, tai siis suomen kieleen liittyvä perusasia, joka opetetaan jo ala-asteella, että tuohon kuuluu piste molempien numeroiden perään. Mistä kummasta niin monelle kirjoittajalle on tullut se kuvitelma, että päivämäärän voisi kirjoittaa ilman kuukauden perässä olevaa pistettä? Ruotsissa sitä ei tarvita, mutta suomessa se tarvitaan. Jos se toinen piste puuttuu, niin yllä oleva ensimmäinen numerosarja kuuluu lukea joko kellonaikana 16.12 eli 12 yli neljä tai jos sen lukee järjestyslukuna, niin silloin se on kuudestoista kaksitoista. Ja termi kuudestoista kaksitoista ei tarkoita enää yhtään mitään. Yhdellä pisteellä koko merkitys muuttuu, jos tekstiä lukee siten kuin suomen kuuluu lukea.