Kielipoliisit

  • 456 907
  • 2 971

Huerzo

Jäsen
Suosikkijoukkue
Donnerwetter S.p.A.
Ainakaan itämurteissa ei ole näin, vaan retostella tai ehkä yleisemmin "kehua retostella" on vaan leuhkia jollain asialla tai kehua itseään vailla mitään moraalikäsitykseen liittyvää. Silti tuossa jutussa sanaa käytetään siihenkin nähden eri tapaan, enkä myöskään tunnista tuota tapaa.
Ehkä sanan merkityksissä on aluekohtaisia eroja. Omat kokemukseni ovat Keuruulta, joka lienee länsi- ja itämurteiden rajaseutua?

Yön yli mietittyäni tulin siihen tulokseen, että toimittaja on kiireessä sekoittanut sanat "ruotia" ja "retostella" toisiinsa.
 

penaz

Jäsen
Suosikkijoukkue
Toverit, Inter, Pohjoiskaarre
Yön yli mietittyäni tulin siihen tulokseen, että toimittaja on kiireessä sekoittanut sanat "ruotia" ja "retostella" toisiinsa.
Ehkä noin. En usko, että edes savolaiset pystyisivät retostelemaan, kun on tullut huonolla esityksellä 5-1 turpaan. Kyllä se on silloin selittelyn paikka.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Kierrätyskeskuksessa on noin viikko sitten avattu Sanaisen arkun toimesta uusi ketju. Ketjun nimenä on Tunnista bullshit-leikki. Vaikka tuota ketjun nimeä olen jo viikon tuijotellut, avautui minulle vasta hetki sitten, että ketjussa tarkoitettavan leikin nimi taitaakin olla Tunnista bullshit. Ei siis bullshit-leikki, joka pitäisi jotenkin tunnistaa. Vai onko sittenkin tarkoitus tunnistaa bullshit-leikki? Jos on tarkoitus, että leikin nimi on "Tunnista bullshit", pitäisi tuon ketjun nimen olla Tunnista bullshit -leikki. Siis välilyönti ennen tuota yhdysviivaa.

En nyt nosta tätä esiin sen takia, että moisen virheen (onko sitä tässä edes?) tekeminen olisi kovinkaan iso virhe tekstiä tuottaessa, vaan sen takia, että noinkin pienen virheen johdosta koko ketjun nimi muuttuu ihan toiseksi kuin mitä ehkä on tarkoitettu. Monipuolinen ja hieno kieli tämä suomi siis on.
 
Suosikkijoukkue
Reilu peli ja Putinin vastaisuus
Kierrätyskeskuksessa on noin viikko sitten avattu Sanaisen arkun toimesta uusi ketju. Ketjun nimenä on Tunnista bullshit-leikki. Vaikka tuota ketjun nimeä olen jo viikon tuijotellut, avautui minulle vasta hetki sitten, että ketjussa tarkoitettavan leikin nimi taitaakin olla Tunnista bullshit. Ei siis bullshit-leikki, joka pitäisi jotenkin tunnistaa. Vai onko sittenkin tarkoitus tunnistaa bullshit-leikki? Jos on tarkoitus, että leikin nimi on "Tunnista bullshit", pitäisi tuon ketjun nimen olla Tunnista bullshit -leikki. Siis välilyönti ennen tuota yhdysviivaa.

En nyt nosta tätä esiin sen takia, että moisen virheen (onko sitä tässä edes?) tekeminen olisi kovinkaan iso virhe tekstiä tuottaessa, vaan sen takia, että noinkin pienen virheen johdosta koko ketjun nimi muuttuu ihan toiseksi kuin mitä ehkä on tarkoitettu. Monipuolinen ja hieno kieli tämä suomi siis on.

Havahduin itsekin tähän vasta luettuani avausviestin lukijan näkökulmasta. Erilaisten kielikömmähdysten esiintyvyys kasvaa kun itseään ilmaistessa huomio kiinnittyy liikaa siihen että sormi osuu oikeaan mikroskooppisen kokoiseen näppäimeen kosketusnäytöllä.
 
No ei sitä tarvitsekaan sinun tajuta. Minua tuo tarpeeton sana toistuvana häiritsee, ja se on kai tämän topicin pointti.

Olisi hieman helpompi ymmärtää pointtisi, jos osaisit perustella sen jotenkin. Sitä on kuitenkin näköjään turha odottaa. Sun mielestäsi virke on väärin muotoiltu, mutta sitä et silti osaa kertoa, miten se virke olisi oikeasti kuulunut muotoilla.
 
Viimeksi muokattu:
Suosikkijoukkue
Reilu peli ja Putinin vastaisuus
Olisi hieman helpompi ymmärtää pointtisi, jos osaisit perustella sen jotenkin. Sitä on kuitenkin näköjään turha odottaa. Sun mielestäsi virke on väärin muotoiltu, mutta sitä et silti osaa kertoa, miten se virke olisi oikeasti kuulunut muotoilla.

Ei se ole VÄÄRIN muotoiltu. Se on mielestäni ärsyttävää. Varsinkin kun se muoto, josta nostin esille kaksi fiktiivistä esimerkkiä, toistuu ja toistuu kymmeniä kertoja etenkin radioselostajilla.

Mitä järkeä tällaisesta asiasta on jankuttaa? Minä mainitsin asianmukaisessa ketjussa minua ärsyttävän maneerin. Maneerin, joka toistuu useiden selostajien selostuksissa taajaan ja ylitse lajirajojen.

Sinä et ärsyynny siitä, mutta koska luonto on tasapuolinen, ärsyynnyt siitä että minä ärsyynnyn. Minä, joka olen menossa huomenna töihin onneksi vasta iltavuoroon. Iltavuoroon, joka onneksi päiväkodissa ei ajoitu varsinaisesti iltaan.
 
Ei se ole VÄÄRIN muotoiltu. Se on mielestäni ärsyttävää.

Voisitko vastata näihin kahteen kysymykseen:
1. Miten se selostajan alkuperäinen virke Boltista meni? Tätä en voi tietää, koska jätit virkkeen kesken.
2. Miten selostajan olisi pitänyt se virke mielestäsi muotoilla?

Jos ja kun et osaa vastata näihin kysymyksiin, syntyy väkisinkin vaikutelma, että sä et oikein itsekään tiedä mistä valitat. Eli yrität opettaa selostajille suomen kieltä, vaikka sulla ei ole siihen kompetenssia.

Minä, joka olen menossa huomenna töihin onneksi vasta iltavuoroon. Iltavuoroon, joka onneksi päiväkodissa ei ajoitu varsinaisesti iltaan.

Tämä on täysin järjetön muotoilu, muttei liity juuri mitenkään siihen asiaan, josta alun perin valitit. Näillä kahdella virkkeellä on nimittäin melkoinen ero:
1. Iltavuorot, joita päiväkodissa on pakko tehdä.
2. Iltavuorot, joita päiväkodissa on pakko tehdä, ovat raskaita.
 
Viimeksi muokattu:

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Siirtohuhuketjusta lainattua:

Mälmö Redhawks
Mälmössä
Mälmö lienee joku täysin uusi paikkakunta Ruotsissa? Siihen alkoi jo tottua, että jotkut guobiolaiset tai borilaiset kirjoittivat Galgary tai Tamba. Nyt näemmä Räumalla ja Espöössa haetaan ihan uusia ulottuvuuksia naapurimaastamme.

Kirjoitusvirheenäkään tuota on melko mahdotonta selittää: paljon kauempana toisistaan "A" ja "Ä" eivät voisi näppäimistöllä olla...
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Sinänsä aivan suomen kielen vokaaliharmonian mukainen ja tietyllä tavalla kielitajun selkäytimestä tuleva muotoiluhan tuo "Mälmö" on. Samoin olisi toinen kuvitteellinen paikkakunta nimeltään "Malmo".
Tämän ymmärtäisi tulevan esille puhutussa kielessä: vertaa vaikkapa "ölympialaiset" tai "olumpialaiset".

Millä helvetillä kyseisen muotoilun saa sorvattua kirjoitettuun tekstiin? Eikä kyseinen logiikka todellakaan toimi molempiin suuntiin. Harva se päivä saamme palstalla lukea "positiivisiä" uutisia, jotka ovat tapahtuneet esim. "Seattlessä".
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Itse ainakin kirjoitan "Seattlessä" juuri vokaalisoinnun vuoksi. Kun sieltä sanan alusta löytyy ä-kirjain, sotisi muoto "Seattlessa" kielikorvaani vastaan.
Öh... mistä kohtaa sanasta "SEATTLE" löytyy ä-kirjain?
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Lausutaan /siˈætəl/.
Kirjoitetaan S-E-A-T-T-L-E.

Mistä kohtaa sanasta "SEATTLE" löytyy ä-kirjain? Siis kirjoitettuna! Miksi siis taivutusmuodon tulisi rikkoa vokaalisointua?

"Vokaalisointu merkitään samoin kuin kotoisissa sanoissa: etuvokaalisessa kirjoitusasussa sijapääte on etuvokaalinen (Münchenissä) ja takavokaalisessa kirjoitusasussa takavokaalinen (Oberammergauhun). Jos nimi kirjoitetaan takavokaalisena mutta äännetään etuvokaalisena, pääte liitetään tavallisesti takavokaalisena, esimerkiksi Lake Placidia [leik pläsidiä] jaThamesia [temziä]."

"Jos sana kirjoitetaan takavokaalisena, mutta äännetään etuvokaalisena, esim. ”camping”, päätteet tietenkin ääntyvät etuvokaalisina (esim. [kämppiŋŋiä]). Luonnollista olisi myös kirjoittaa ne tämän mukaisesti esimerkiksi ”campingiä”. Usein tätä kuitenkin vierastetaan, ehkä siksi, että siten kirjoitettuna sana näyttää rikkovan ns. vokaalisointua. Niinpä tällaiset nimet useimmiten taivutetaan seuraavassa kuvattavalla tavalla, esimerkiksi ”campingia”."

Päätteen vokaali - Marya vai Maryä?

Kielikello 2/1985 - Vieraiden nimien taivuttaminen

Tuossa nyt ensi alkuun pari tiivistelmää sekä linkkiä tarkempaan tutkiskeluun.
 

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
Juuri tälläistä ketjua kaivattiin, kun leffakerhossa on karmaiseva erhe. En päässyt sitä korjaamaan, kun itse elokuvasta ei ollut muuta sanottavaa.

Maapallo. Takaisin kouluun ja heti. On planeetta Maa ja on maapallo, mutta ei Maapalloa.
--

Itse keskusteluun ihmettelen miten joku voisi sanoa Seattlessä. Koitin taivuttaa kieltäni tuollaiseen ja se on aivan väärin.
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Itse keskusteluun ihmettelen miten joku voisi sanoa Seattlessä. Koitin taivuttaa kieltäni tuollaiseen ja se on aivan väärin.

Kuuntelepa vaikka aluksi, kuinka joku Jäni Älkiö tai Riky Räntälä puhuu. Suomalaisten englannin kielen taito perustuu televisioon ja valitettavasti asia alkaa olla näin myös suomen kielen kohdalla.

Anteeksi. Oikea tapa lienee sanoa ihan helvetin sädii.
 
Viimeksi muokattu:

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Jälleen yksi esimerkki aiheesta, joka oli esillä aiemmin päivällä. Asia, joka "avautui" minulle -ketjusta poimittua:

- - - hiilenmustassa Sudanissa on kyliä, joissa asuu alkukantaista valkoisiä ihmisiä.
Sanokaa mitä sanotte, mutta mun mielestäni vastaavanlaiset kirjoitusvirheet ovat lisääntyneet aivan helvetisti viime aikoina.
 
pääte liitetään tavallisesti takavokaalisena, esimerkiksi Lake Placidia [leik pläsidiä]

Niinpä tällaiset nimet useimmiten taivutetaan seuraavassa kuvattavalla tavalla, esimerkiksi ”campingia”.

Kaksi aika olennaista sanaa noista ohjeista: "tavallisesti" ja "useimmiten". Kummassakaan ohjeessa ei sanota, että olisi väärin ottaa vokaalisoinnun suhteen huomioon sanan äänneasu.

Toinen noista ohjeista on muuten 30 vuoden takaa. Silloin suomalaiset osasivat englantia keskimäärin aika paljon huonommin kuin nykyään, minkä vuoksi on luonnollista, jos silloin on useammin kirjoitettu "campingia" tai "Lake Placidia".

Minä kirjoitan jatkossakin "Seattlessä", jos eivät kielenhuollon auktoriteetit sitä muotoa virheelliseksi tuomitse. Mr. Foxia en niiden auktoriteettien joukkoon laske.
 
Itse keskusteluun ihmettelen miten joku voisi sanoa Seattlessä.

Minä sanon "siätlessä" ja kirjoitan Seattlessä. Jos erään ranskalaiskaupungin nimestä muodostetaan genetiivi, sanon "bordoon" ja kirjoitan "Bordeaux'n". Ilmeisesti sinä ihmettelet silloin, että miten kenenkään kieli taipuu sanomaan "bordeauxn" ja mihin se i-kirjain unohtui taivutuspäätteestä. Eikä siinä mitään. Maailmassa monta on ihmeellistä asiaa, ne hämmästyttää kummastuttaa pientä kulkijaa.
 

cornix

Jäsen
Jep ihan totta haastelee Kirjoittelijä. Mä sanon esimerkiksi käyneeni Mänsesterissä, jos joku ihmettelee mihin loput kirjaimet hävisi niin sanon että voi voi, noin mä sen lausun.
 
Minä kirjoitan jatkossakin Kirjoittelijä jos tastä ei löydy erikseen mainintaa missäan joka tuon kieltaisi.

Onko Kotimaisten kielten keskus tuttu pulju? Tässä heidän kantansa:
Etunimien taivutus - Kotimaisten kielten keskus

Vieraskieliset nimet, jotka kirjoitetaan ja äännetään eri tavalla. Esimerkiksi nimen Jack yksikön partitiivi on kirjoitusasun perusteella Jackia, englantilaisen ääntöasun [dʒæk] perusteella Jackiä. Tällaisissa tapauksissa kumpikin taivutuspääte hyväksytään.

Mutta eipä siinä, kyllä Jatkoajan nimimerkit cornix ja Mr. Fox varmasti tietävät paremmin kuin Kotus, jonka työntekijät pähkäilevät näitä asioita työkseen.
 

Koge

Jäsen
Ristiriitahan syntyy äänne- ja kirjoitusasun erosta. Yleisesti ottaen taivutus nimenomaan määräytyy äänneasun perusteella, siksi kirjoitamme esimerkiksi Bordeaux'hon emmekä Bordeauxiin. Tästä syystä etuvokaalinen versio olisi loogisempi esimerkkitapauksessa Seattlessä. Kuitenkin tekstissä takavokaalipäätteinen Seattlessa näyttää sopusointuisemmalta, ja luultavasti itsekin käyttäisin tätä muotoa.

Kotuksen molemmat muodot hyväksyvä linja on mielestäni ihan paikallaan.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös