Kielipoliisit

  • 456 854
  • 2 971

Chambza

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Flyers
Miksi ei tulisi välilyöntiä? Rinnastaisin itse tuon juurikin monisanaiseen ilmaukseen.

Toki edustan itse modernimpaa koulukuntaa, joka käyttää viivoja voimassa olevien sääntöjen sijaan siten, että tekstin selkeys paranee. Esim. matkapuhelin-operaattori. No, ei paras esimerkki, mutta tyyli tuostakin ilmenee.
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Miksemme voisi siirtyä eurooppalaiseen tapaan erottaa maaliluvut kaksoispisteellä eli suhdemerkillä. Mielestäni se olisi loogisempaa kuin nykyinen tapa käyttää viiva eli erotusmerkkiä.
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Miksi ei tulisi välilyöntiä? Rinnastaisin itse tuon juurikin monisanaiseen ilmaukseen.

Esim. Korpelan kielenoppaasta yltä kun luet, niin selvinnee. Rinnastus monisanaiseen ilmaukseen on väärä (mikä käy ilmi myös yltä Korpelan kielenoppaasta). Pikalukuna kohdat Sanaliiton ja sanan yhdistelmä sekä Ajatusviiva ja yhdyssana avannevat sen, miksi välilyönti on yksiselitteisen väärin.
 

TQoFE

Jäsen
Suosikkijoukkue
En gång IFK, alltid IFK, FREE SCHOLL!
Miksi ei tulisi välilyöntiä? Rinnastaisin itse tuon juurikin monisanaiseen ilmaukseen.

Ei tule välilyöntiä, kuten ei ikävuosistakaan puhuttaessa.

"Poliisi kertoo, että Rinkelinmäellä riehuneet nuoret olivat noin 15-20-vuotiaita Jokereiden kannattajia."
 

Mietsuslav

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
USA:ssa taas ammuskellaan koulussa ja uutisissa lukee näin: "Joidenkin tietojen mukaan ainakin 18 ihmistä on ammuttu."

Olisiko oikea muoto "18:aa ihmistä on ammuttu", kun ei niitä kuitenkaan kuoliaaksi ole ammuttu, vai voiko tuon päätteen tosiaan jättää pois?
 

pernaveikko

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Crusaders, Lechia
vai voiko tuon päätteen tosiaan jättää pois?

Eihän sitä tietenkään voi.

Opiskeluaikoina tuli käytyä monia hauskoja kielioppikeskusteluja eri maalaisten kanssa, kun suomen kielessä pari kirjainta sanan perään on elämän ja kuoleman erotus. "Mies ammuttiin" on aivan eri asia kuin "miestä ammuttiin".
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Olisiko oikea muoto "18:aa ihmistä on ammuttu", kun ei niitä kuitenkaan kuoliaaksi ole ammuttu, vai voiko tuon päätteen tosiaan jättää pois?
Mielestäni tuo muoto ei ole missään nimessä oikein.

Jos mitään muistan oikein äidinkielen tunneilta, niin lukua ei välttämättä tarvitse taivuttaa ollenkaan, vaan oikea taivutus löytyy lukua seuraavasta sanasta. Jos kuitenkin haluaisi taivuttaa, niin mielestäni oikea muoto on "18:a ihmistä on ammuttu". Kahdeksan => kahdeksaa; 8 => 8:a? Eikö?

Asia, jota on tehnyt mieli kysyä pitkään täältä, liittyy muutenkin lyhennyksiin.
Niko Mikkola loppukaudeksi TPS:aan
Jokerit höntsäsi TPS:n kumoon

TPS = Turun PalloSeura
TPS:an = Turun PalloSeura:an
TPS:n = Turun PalloSeura:n

Mistä helvetistä se yksi ylimääräinen "a" sinne lyhenteen (TPS:aan) loppuun tulee? Toisaalta jos joku onnistuu selittämään, että lyhenne TPS:aan on jotenkin oikein, niin miksei tuo jälkimmäinen otsikko sitten ole muodossa: "Jokerit höntsäsi TPS:an kumoon"?

Itse asiassa ongelma ei ole pelkästään Jatkoajassa, vaan jopa valtakunnan ykköslehdessä (Turun Sanomat) näkee vastaavia virheitä koko ajan. TPS on vain esimerkkinä, mutta muutenkin huomaa, että ei ajatella laisinkaan, mitä ne lyhenteet ihan oikeasti tarkoittavat ja miten niitä kuuluisi taivutella.
 

Knightrider

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS
Mielestäni "18 ihmistä on ammuttu" on oikein, koska taivutusmuoto ilmenee pääsanasta. Toisaalta löysin kirjallisen viestinnän luentomonisteesta, että jos numeraali partitiivin edellä taipuu partitiivissa ("mitä?"), on numeroakin taivutettava. Eli siis "18:aa ihmistä on ammuttu" ko.monisteen mukaan (lukujen 11-19 kaksoispisteen jälkeen merkitään viimeisen numeron taivutuspääte).

kahdeksa + a + toista eli mukaan tulee myös sanan vartalon viimeinen vokaali.

En tosiaan tiedä, mutta ehkä samantapainen sanavartalon viimeinen vokaali tulee mukaan myös noihin lyhenteiden illatiiveihin ("mihin?")

Eli esim. EV=Elintarvikevirasto
Illatiivi riippuu ääntämistavasta: EV:hen tai EV:oon [Elintarvikevirasto + on]

Tosin tämä nyt oli vain ihan puhdas arvaus, en tosiaankaan ole mikään kielipoliisi.
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Viimeksi muokattu:

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Niko Mikkola TPS:aan = Niko Mikkola Turun Palloseuraan
Jokerit höntsäsi TPS:n kumoon = Jokerit höntsäsi Teepeeässän kumoon.

Kummatkin ovat oikein. Edellisessä taivutetaan seuran koko nimeä, jälkimmäisessä taas taivutetaan seuran nimen lyhennettä.
A-haa! Näin ne taivutukset siis menevätkin.

Jos taivutetaan koko nimeä, kuuluu sanan vartalon viimeinen kirjain ottaa mukaan taivutukseen. Sitten kun taivutetaan lyhenteenä, lyhenteen viimeistä kirjainta ei otetakaan mukaan taivutukseen. Tämä selkeä! Entä seuraava esimerkki:

"Reilu vuosi sitten Miettinen pelasi ensimmäisen ottelunsa juuri TPS:ää vastaan."

Mitenkäs tässä on tuo taivutus suoritettu?
TPS:ää = Teepeeässäää vrt. TPS:n = Teepeeässän

Ei tämä kolmois-ä oikein hyvältä näytä vai käsitinkö jotain väärin?

EDIT: ilmeisesti jotain muuttunut omista kouluajoistani tai sitten muistan yksinkertaisesti täysin päin persettä:

Suoniemi
"Illatiivi- ja partitiivimuotojen pitkä vokaali merkitään kokonaan:
SKS:aa 'Suomalaisen Kirjallisuuden Seuraa'
500 g:aan 'viiteensataan grammaan'"

Korpela
"Jos pääte sisältää vokaalin pidennyksen, kirjoitetaan pitkä vokaali kokonaan näkyviin, siis kahdella kirjaimella, vaikka niistä ensimmäinen oikeastaan kuuluu sanan vartaloon.
%:iin [prosenttiin]
srk:aa [seurakuntaa]
srk:aan [seurakuntaan]"

Kyllä mulle muistaakseni lukiossa opetettiin erottamaan sanan vartalo ja taivutus toisistaan. Itse jättäisin (ja jätänkin) kaikista noista pitkän vokaalin merkitsemättä.
 
Viimeksi muokattu:

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Mitenkäs tässä on tuo taivutus suoritettu?
TPS:ää = Teepeeässäää vrt. TPS:n = Teepeeässän

Ei tämä kolmois-ä oikein hyvältä näytä vai käsitinkö jotain väärin?

Itse asiassa tuossa ei ole kolmois-äätä. Lyhentämättömänä TPS:ää on Teepeeässää.
 

Mietsuslav

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
Mielestäni "18 ihmistä on ammuttu" on oikein, koska taivutusmuoto ilmenee pääsanasta.
Sehän tässä onkin, että pääsana jättää vaihtoehtoja. Kahdeksantoista ihmistä on ammuttu vs. kahdeksaatoista ihmistä on ammuttu. Yksi kirjain tappoi 18 ihmistä.

Eli "18:aa ihmistä" on varmasti järkevämpi muoto. Mietin vaan voiko päätteen teknisesti jättää pois. Näköjään eri medioissakin on korjailtu tuota taivutusta sitten eilisen.
 
Suosikkijoukkue
HIFK
Suosittelen, että panette häpeilemättä.
Jäähylle, hyllylle, sivuun, merkille, kunnolla, kuntoon.

Minä panen häpeilemättä myös suuhun. Saatte pohtia päissänne, onko kyse itseni ravitsemiseen liittyvistä toimenpiteistä, vai jostain muusta.

EDIT: Ei pidä unohtaa muruakaan, jota usein pannaan rinnan alle.
 
Viimeksi muokattu:

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves
Minä taas en kykene panemaan enää kuin korvan taakse, ehkä joskus myös muistiin, mutta en enää ylös!
 
Suosikkijoukkue
TPS
Onko sana "kuullostaa" kieliopillisesti oikein? Itse en jostain syystä siedä kyseistä kirjoitusmuotoa lainkaan. Mielestäni "kuulostaa" on oikea kirjoitusmuoto, mutta jostain syystä ihmiset tuplaavat l-kirjaimen. No niin viisaammat, miten asia on?
 

TQoFE

Jäsen
Suosikkijoukkue
En gång IFK, alltid IFK, FREE SCHOLL!
Onko sana "kuullostaa" kieliopillisesti oikein? Itse en jostain syystä siedä kyseistä kirjoitusmuotoa lainkaan. Mielestäni "kuulostaa" on oikea kirjoitusmuoto, mutta jostain syystä ihmiset tuplaavat l-kirjaimen. No niin viisaammat, miten asia on?

Kuulostaa on oikein, samoin puolustaa eikä puollustaa jne.
 

Murmeli

Jäsen
Suosikkijoukkue
SaiPa, Vancouver Canucks
Niko Mikkola TPS:aan = Niko Mikkola Turun Palloseuraan
Jokerit höntsäsi TPS:n kumoon = Jokerit höntsäsi Teepeeässän kumoon.

Kummatkin ovat oikein. Edellisessä taivutetaan seuran koko nimeä, jälkimmäisessä taas taivutetaan seuran nimen lyhennettä.
Kyllähän jälkimmäisessä voidaan lausua niin lyhennettä kuin koko nimeäkin.

"Jokerit höntsäsi Turun Palloseuran kumoon"
 

Evil

Jäsen
Suosikkijoukkue
Devils, HIFK, Arsenal, Athletic Club de Bilbao
Laitetaanko sika kuoliaaksi, vai pannaanko sika kuoliaaksi?
Iäkkäänpuoleinen äidinkielenopettajani 80-luvulla kertoi esimerkinomaisesti varttuneensa maatilalla, jossa "siat kyllä pistettiin hengiltä, mutta jos joku olisi yrittänyt panna niitä hengiltä, ei sitä olisi hyvällä katsottu".
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Kyllähän jälkimmäisessä voidaan lausua niin lyhennettä kuin koko nimeäkin.

"Jokerit höntsäsi Turun Palloseuran kumoon"

No totta kai voi.

Iäkkäänpuoleinen äidinkielenopettajani 80-luvulla kertoi esimerkinomaisesti varttuneensa maatilalla, jossa "siat kyllä pistettiin hengiltä, mutta jos joku olisi yrittänyt panna niitä hengiltä, ei sitä olisi hyvällä katsottu".

Kaikkein varminta olisi tässä panna/laittaa/pistää -debatissa käyttää verbiä tappaa. "Sika tapettiin".
 

Evil

Jäsen
Suosikkijoukkue
Devils, HIFK, Arsenal, Athletic Club de Bilbao
Kaikkein varminta olisi tässä panna/laittaa/pistää -debatissa käyttää verbiä tappaa. "Sika tapettiin".
Totta. Ja onhan noita synonyymejä: teurastettiin, lahdattiin... Pistäminen tulee ilmeisesti ihan käytännön kautta; tietääkseni ennen sioilta kirjaimellisesti pistettiin kaulavaltimot poikki jollakin naskalimaisella työkalulla. Joku tietänee tämänkin tarkemmin, en ole ihan niin maalta että olisin nähnyt paikan päältä ko. manööveriä.
 

sampio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Menestyvin, sympatiat muille hyville.
Kuullostaa... mielumminkin kuullottaa, eli paistaa kevyesti rasvassa, freesata.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös