Kielipoliisit

  • 470 193
  • 2 993

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Hienoin vähään aikaan on Helsingin OP Pankki. Jos siis, kuten oletan, tuo OP tarkoittaa Osuuspankkia.

Tuossa yhteydessä OP ei tarkoita Osuuspankkia vaan tuon pankin nimi on todellakin Helsingin OP Pankki.
 

Iker

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Mistä tiedät, mikä ko. henkilön äidinkieli on?
Siitä että tiedän hänen äidinkielensä olevan englanti, en ollut ensimmäistä kertaa hänen kanssaan tekemisissä. En kai sitä muuten tuohon olisi kirjoittanut jos en tietäisi.

Kotoisin Philadelphiasta ja koko perheensä niin jenkkiä kun voi olla. Se heppu nyt ei muita kieliä osaa vaikka pitäisi henkensä edestä jotain muuta mongertaa. Sehän noissa jenkeissä hämmentää entistä enemmän, että kielivalikoimassaan on lähes poikkeuksetta se tasan yksi ja ainoa kielensä ja sekin menee miten sattuu.
 
Viimeksi muokattu:
Ei pidä yleistää. Kyllä tuokin kaveri varmaan kirjoittaa osaisi, jos olisi käynyt laatukoulun (esim. Ivy League on käsittääkseni hyvä).

Ivy League ei nimensä mukaisesti tarkoita yhtä koulua. Ivy League tarkoittaa joukkoa kouluja, jotka sijaitsevat Yhdysvaltojen itärannikolla. Kiinnostuneet löytänevät lisää tietoa internetistä.

Pahoittelen aiheen ohi kirjoittamista.
 

MacRef

Jäsen
Suosikkijoukkue
KuPS - elä laakase, naatittaan
Nimenomaan, mutta mistä se OP sitten tulee jos ei Osuuspankista? Kummallinen nimi kaiken kaikkiaan...

En ole varma, mistä se OP tulee. Olen kerran antanut itselleni kertoa, että se tulee Okopankista (pk-seudullahan toimi aiemmin Okopankki) ja Pohjolasta, mutten tiedä pitääkö tuo paikkansa. Kerrotun mukaan Okopankki-Pohjola olisi tuon OP:n takana sen vuoksi, kun nimi Helsingin OP Pankki olisi (on?) otettu käyttöön silloin, kun Osuuspankkiryhmä osti Pohjolan osaksi itseään. Helsingin OP Pankin nimessä nuo kirjaimet kuitenkin tarkoittavat vain kirjaimia, ei Osuuspankkia.
 

M@rko77

Jäsen
Suosikkijoukkue
LFC, FC Lahti ja Pelicans
Ivy League ei nimensä mukaisesti tarkoita yhtä koulua. Ivy League tarkoittaa joukkoa kouluja, jotka sijaitsevat Yhdysvaltojen itärannikolla. Kiinnostuneet löytänevät lisää tietoa internetistä.

Pahoittelen aiheen ohi kirjoittamista.

Voidaan ajatella, että Ivy League -kouluja ovat myös Britteinsaarten eliittikoulut. Käsitteenä siis.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Suomisen Tapsa koripallomatsia selostaessaan puhui liettualaispelaajasta, joka valittiin 19-vuotisten MM-kisojen parhaaksi pelaajaksi.

Pitkäänpä kestivät MM-kisat.
 
Ivy League ei nimensä mukaisesti tarkoita yhtä koulua.

No en ole kyllä näin missään vaiheessa kuvitellutkaan, vaikka ehkä turhan epäselvästi asiani ilmaisin. Englannissakin tietysti on omat huippukoulunsa. Oxbridge esim. tarjoaa laatua. Ja nyt sitten odotellaan, että joku tulee kertomaan, miten Oxbridge ei ole yksittäinen koulu.
 
Viimeksi muokattu:

SGD

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ei raha kiekkoa
Kerrotun mukaan Okopankki-Pohjola olisi tuon OP:n takana sen vuoksi, kun nimi Helsingin OP Pankki olisi (on?) otettu käyttöön silloin, kun Osuuspankkiryhmä osti Pohjolan osaksi itseään. Helsingin OP Pankin nimessä nuo kirjaimet kuitenkin tarkoittavat vain kirjaimia, ei Osuuspankkia.

Kyseessä on OP-Pohjola-ryhmä, joten en usko P:n tulevan Pohjolasta, muutenhan tuo ryhmä olisi "Osuuspankki-Pohjola-Pohjola-ryhmä". Lisäksi puhuvat itsestään usein Helsingin OP:nä, mikä viittaisi siihen, että kirjaimet tarkoittavat kyllä jotakin.
 
Viimeksi muokattu:

Rod Weary

Jäsen
Suosikkijoukkue
HPK, Stars, Panthers
Tuntuu vain, että suurinosa ei tunnu ymmärtävän kumpi on oikein.
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti. Kyllä se välilyönti kuuluu siihen numeron ja mittayksikön väliin. Mutta suurin osa kirjoitetaan suurin osa eikä suurinosa. Saa olla erimieltä tai muuta virheellistä, mutta merkillisiä yhdyssanavirheitä täällä näkee.
 

Lunatico

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
Mulla on nuo yhdyssanat vittuimanen savotta kirjoitta oikein. Kyllä se nyt vanhempana huomaa, että ei olisi kannattanut nukkua (myös) äikäntunnilla vai äikän tunnilla? Taas tuli ongelma. Mutta itse tykkään kirjoittaa esim. 5€ eikä 5 € tai 4kg on lähempänä omaa tapaa kirjoittaa, ei 4 kg. Tuo jälkimmäinen vaan näyttää typerämmältä, mun silmään.
 

Amerikanihme

Jäsen
Suosikkijoukkue
Vegas Golden Knights, TPS, Florida Gators
Vaan tuskin upposi minun opit kenenkään kaaliin.
Tämä on kai jo hävitty taistelu, mutta vielä joka kerta särähtää pahasti tällaisen vanhemman polven ihmisen korvaan tuo "minun opit" tai "meidän peli", ja muut vastaavat. Meille kun selvästi opetettiin, että sen pitäisi olla "minun oppini" ja "meidän pelimme".
 

Vercetti

Jäsen
Suosikkijoukkue
New Jersey Devils
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti. Kyllä se välilyönti kuuluu siihen numeron ja mittayksikön väliin. Mutta suurin osa kirjoitetaan suurin osa eikä suurinosa.
Tähän asti kaikki meni hienosti ja vuodatuksessasi oli pointti, mutta erimieltä kuuluu kirjoittaa eri mieltä. Anteeksi, oli ketjun hengen nimessä pakko. Tuo numeron ja mittayksikön kirjoittaminen yhteen muuten häiritsee minuakin, erityisesti silloin, kun mittayksikkö on kirjoitettu ilman lyhennettä (esim. 7euroa).
 

Lunatico

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
Jos ei ole varma onko yhdyssana vai, suosittelen kirjoittamaan aina yhteen. Mielestäni on silmille miellyttävämpää lukea yhteenkirjoitettua kuin erikseen kirjoitettua, vaikka lopputulos olisikin väärin.

Näinpä sitä olen itsekin kelaillut asian ja yrittänyt parhaani mukaan myös näin tehdä.

Tuo on tosiaan typerän näköistä, että kirjoitetaan 10euroa yhteen, mutta taas 10e/10€ on siistimmän näköinen, vaikka ei oikein olisikaan.

-RVL- kirjoitti:
Monastihan muuten opetetaan, että pienissä luvuissa tulisi käyttää esimerkiksi muotoa viisi, kuin 5. Luulen, että jos alan katsoa omia viestejäni niin tapani ei ole vakiintunut kumpaankaan vaan jopa saman viestin sisällä voi lukea välillä 7 ja seitsemän, joten kaukana täydellisyydestä ollaan täälläkin.

Näin olen itsekin "oppinut", alle 10 olevat luvut kirjoitetaan esim. kuusi ei 6. Itse myös käytän molempia tapoja, mutta yritän muistaa kirjoittaa sen numeron enkä vain lätkäistä numeraalisena sitä.
 

Romppanen

Jäsen
Suosikkijoukkue
NY Rangers, Jokerit, Inter Milan, RoPS
Nimimerkki Squit Urbaanit inttilegendat-ketjussa:

Silloin muuten ehdottomasti paras luti oli Juha Temonen, moninkertainen SM-mestari nyrkkeilijä ja taitaa olla Suomen maajoukkue naisten nyrkkeily valmentaja. Veti sellaista juttua, että sai kyllä nauraa vedet silmillä ja erittäin leppoinen tapaus, vaikka hurjan näköinen kaveri on.

Boldattu kohta. Voiko noin masentavasti edes kirjoittaa?
 

Kaivanto

Jäsen
Aina arvokisojen aikaan valtioiden suomen- ja englanninkieliset nimet menevät iloisesti sekaisin. Tähän pätee varmaan sama argumentti kuin venäjänkielisten nimien translitterointiin: Nhl.comissa lukee Semin eikä Sjomin ja Olympic.orgissa Portugal eikä Portugali! Jos joku jääräpää haluaa kuitenkin kirjoittaa suomea suomeksi eikä englanniksi, niin:

englanniksi - suomeksi
Afghanistan - Afganistan
Argentina - Argentiina
Azerbaijan - Azerbaidžan
Brazil - Brasilia
Canada - Kanada
Colombia - Kolumbia
Congo xxx - Kongo xxx
Croatia - Kroatia
Estonia, viroksi Eesti - Viro
Ethiopia - Etiopia
Iraq - Irak
Jamaica - Jamaika
Kenya - Kenia
Luxembourg - Luxemburg
Madagascar - Madagaskar
Malaysia - Malesia
Mexico - Meksiko
Portugal - Portugali
Saudi Arabia - Saudi-Arabia
Syria - Syyria
Tanzania - Tansania
Yemen - Jemen
Zambia - Sambia

Liechtenstein - Liechtenstein
 
Suosikkijoukkue
Sini-puna-valkoinen, Kupittaan ylpeys!
Täällä käytiin joskus keskustelua siitä, pitääkö Heikki Leime taivuttaa "Leimen" vai "Leimeen" ja tultiin siihen konsensukseen, että ensimmäinen vaihtoehto on oikein. Sen sijaan Laine taipuu "Laineen", koska kyseessä on yleiskielen sana toisin kuin leime.

Mietin, että eikö samalla logiikalla Petra Manner taivu "Mantereen" eikä "Mannerin" ja Väinö Tanner "Tantereen" eikä "Tannerin". "Tannerin" kuulostaisi siltä, että nimi tulisi englannin sanasta tanner (nahkuri). Se on sotatantereella, ei sotatannerilla.

Samoin opetusneuvos Pirjo Sinko pitää taivuttaa genetiivissä "Singon", ei "Sinkon". Sinkko taipuisi "Sinkon".
 

eh

Jäsen
Suosikkijoukkue
Frank Turner Hockey Club
Täällä käytiin joskus keskustelua siitä, pitääkö Heikki Leime taivuttaa "Leimen" vai "Leimeen" ja tultiin siihen konsensukseen, että ensimmäinen vaihtoehto on oikein. Sen sijaan Laine taipuu "Laineen", koska kyseessä on yleiskielen sana toisin kuin leime.

Mietin, että eikö samalla logiikalla Petra Manner taivu "Mantereen" eikä "Mannerin" ja Väinö Tanner "Tantereen" eikä "Tannerin". "Tannerin" kuulostaisi siltä, että nimi tulisi englannin sanasta tanner (nahkuri). Se on sotatantereella, ei sotatannerilla.

Samoin opetusneuvos Pirjo Sinko pitää taivuttaa genetiivissä "Singon", ei "Sinkon". Sinkko taipuisi "Sinkon".
Eeva Maria Närhi kirjoitti:
Taivutukseltaan valtaosa sukunimistä on ongelmattomia: sukunimiä taivutetaan kuten vastaavia appellatiiveja. Tämä pääperiaate riittää varmasti ohjeeksi yli 90 prosenttiin kansalaistemme nimistä.
Kenpä Sutta pelkäisi? Sukunimien taivutus

En tiedä, miksi Leime taipuisi kuten esität, enkä löytänyt tästä ketjusta ainakaan keskustelua aiheesta.
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Kenpä Sutta pelkäisi? Sukunimien taivutus

En tiedä, miksi Leime taipuisi kuten esität, enkä löytänyt tästä ketjusta ainakaan keskustelua aiheesta.

Otsikon "Halme, Kajanne, Pere, Valle" altahan käy ilmi, ettei tuosta ole sääntöä. Jäske-Leime-tyypin nimet taipuvat siis juuri niin kuin kyseiselle nimelle (ellei se ole yleisnimi) on käytännöksi vakiintunut. Lyhyttä muotoa voi tietysti yleissääntönä perustella sillä kielenhuollon perusohjeella, että yksinkertaisempi muoto on yleensä valintatilanteissa suositeltavampi. Tässä tapauksessa pätee tietysti vain, jos ei ole mitään tietoa, kummalla tavalla ko. nimi taipuu. Sillä perusteella itsekin taivuttaisin "Leimen", jollei vakiintunutta muotoa jostain oppaasta löydy toisin.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös