Mainos
  • Joulurauhan julistus
    Huomenna, jos Moderaattorit suovat, on meidän Jatkoajan armorikas joulupäivä; ja julistetaan siis täten yleinen joulurauha, kehottamalla kaikkia tätä palstaa asiaankuuluvalla kirjoittelulla täyttämään sekä muutoin hiljaisesti ja rauhallisesti käyttäytymään sillä se, joka tämän rauhan rikkoo ja joulurauhaa jollakin laittomalla taikka sopimattomalla kirjoituksella häiritsee, on raskauttavien asianhaarain vallitessa syypää siihen rangaistukseen, jonka Moderaattorit ja säännöt kustakin rikoksesta ja rikkomuksesta erikseen säätävät.

    Toivotamme kaikille Jatkoajan kirjoittajille sekä lukijoille Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta 2025.

Kielipoliisit

  • 473 103
  • 2 964

sampio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Menestyvin, sympatiat muille hyville.
Rupeskelin ihmettelemään omistusliitteitä, kun tuossa yritin kirjoittaa mukamas hyvää suomea. Miten ne nyt käyttäytyvät, jos lauseessa verbin infinitiivimuoto ja haluan ilmaista omistamista myös substantiiviin? Esim: "Koirani kanssa ulkoillessani..." Tuo olisi varmasti parempi sanoa "Kun ulkoilen koirani kanssa..." mutta voiko noin sanoa ollenkaan?

Autollani kovaa ajaessani...
Mailallani lujaa laukoessani...
Sänkyni viereen tippuessani...
Saavuttuani kotiini...


Kuulostavatni kovini erikoiseltani.
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Rupeskelin ihmettelemään omistusliitteitä, kun tuossa yritin kirjoittaa mukamas hyvää suomea. Miten ne nyt käyttäytyvät, jos lauseessa verbin infinitiivimuoto ja haluan ilmaista omistamista myös substantiiviin? Esim: "Koirani kanssa ulkoillessani..." Tuo olisi varmasti parempi sanoa "Kun ulkoilen koirani kanssa..." mutta voiko noin sanoa ollenkaan?

Autollani kovaa ajaessani...
Mailallani lujaa laukoessani...
Sänkyni viereen tippuessani...
Saavuttuani kotiini...


Kuulostavatni kovini erikoiseltani.
Eivät nuo nyt niin kovin erikoisilta kuulosta. Harkitsisin ehkä ennemminkin sanajärjestyksen vaihtamista.

"Ulkoillessani koirani kanssa..."
"Ajaessani kovaa autollani..."
"Laukoessani lujaa mailallani..."
"Tippuessani sänkyni viereen..."

Toisaalta mun mielestäni tuo viimeinen ("Saavuttuani kotiini...") kuulostaa ihan järkevältä noinkin.
Lienee on ihan hyvää Soumi?

EDIT: vielä tuli tuosta kodista mieleeni. Ikään kuin muistaisin jotain lukion kolmannen äidinkielen tunneilta.
Olisiko se pitänyt ilmaista:

"Kotiin saapuessani..." tai "Saapuessani kotiin..."

koska käytännössä, jos saavut kotiin, niin se on jo automaattisesti sinun kotisi. Olisiko ollut näin, että koti ei välttämättä olisi tarvinnut tuota omistuspäätettä. Sehän on jo muutenkin itsestäänselvää. Toisaalta saapuessasi jonkun muun kotiin...

"Saapuessani hänen kotiinsa..."

En kyllä sano mitään varmaksi. Noistakin tunneista on kuitenkin jo lähes 17 vuotta aikaa.
 
Viimeksi muokattu:

Muhkea

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, NHL:n suomalaiset
Toisaalta mun mielestäni tuo viimeinen ("Saavuttuani kotiini...") kuulostaa ihan järkevältä noinkin.

Muuten juuri niin kuin sanoit, mutta mielestäni viimeisessä riittää "Saavuttuani kotiin", sillä ainahan koti on juuri minun, eikä kenenkään muun.
 

sampio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Menestyvin, sympatiat muille hyville.
EDIT: vielä tuli tuosta kodista mieleeni. Ikään kuin muistaisin jotain lukion kolmannen äidinkielen tunneilta.
Olisiko se pitänyt ilmaista:

"Kotiin saapuessani..." tai "Saapuessani kotiin..."

koska käytännössä, jos saavut kotiin, niin se on jo automaattisesti sinun kotisi. Olisiko ollut näin, että koti ei välttämättä olisi tarvinnut tuota omistuspäätettä. Sehän on jo muutenkin itsestäänselvää. Toisaalta saapuessasi jonkun muun kotiin...

"Saapuessani hänen kotiinsa..."

En kyllä sano mitään varmaksi. Noistakin tunneista on kuitenkin jo lähes 17 vuotta aikaa.
Mulla ei ole edes noin kauaa, mutta en muista tippaakaan lukion äikästä.

Noista omistusliitteistä lueskellessani eteeni tuli myös se, että tietyissä tutuissa ja läheisissä yhteyksissä liitettä ei tarvita, mutta näköjään unohdin jo tuonkin, kun kirjoittelin mitä sattuu. Perhe, koti, isä, äiti ja muut vastaavat voi jättää ilman omistusliitettä. Minun isä, meidän perhe...
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Noista omistusliitteistä lueskellessani eteeni tuli myös se, että tietyissä tutuissa ja läheisissä yhteyksissä liitettä ei tarvita, mutta näköjään unohdin jo tuonkin, kun kirjoittelin mitä sattuu. Perhe, koti, isä, äiti ja muut vastaavat voi jättää ilman omistusliitettä. Minun isä, meidän perhe...

Kaipaisi kyllä referenssiä, että uskoisin tuon oikeakieliseksi - ainakaan mun kielen oppaastani ei moista ohjetta löydy. Puhekielessähän näin toki mennään, mutta että ihan "sallittua" moinen olisi?
 
Kuuluuko sydämiä ja mitali oikeasti myös lausua niin, että niissä kuuluu vain yksi m/l? Tänään kuuntelin hehkutusta Suomen mitalisateesta radiosta ja jotenkin se mi-ta-li sattui korvaan.
 

tomageeni

Jäsen
Suosikkijoukkue
Canadiens, Suomi, finska nhl spelarna
Kuuluuko sydämiä ja mitali oikeasti myös lausua niin, että niissä kuuluu vain yksi m/l? Tänään kuuntelin hehkutusta Suomen mitalisateesta radiosta ja jotenkin se mi-ta-li sattui korvaan.

Lasunnalle ei varmaan ole noin tarkkoja kielioppisääntöjä, mutta kyllä mun suussa "sydämet" lausutaan "sydämmet", mutta mitali on kyllä mitali. Mielestäni näin myös yleisesti, en minä muista kuulleeni kovin montaa kertaa sanaa "mitallit" (joka oli varmaan sitä mitä hait).
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Kuuluuko sydämiä ja mitali oikeasti myös lausua niin, että niissä kuuluu vain yksi m/l? Tänään kuuntelin hehkutusta Suomen mitalisateesta radiosta ja jotenkin se mi-ta-li sattui korvaan.

Yksilöiden puheenparsien eli idiolektien kohdalla ei ole mitään säännöstöä. Mutta vaikkapa opetuksessa suomi toisena kielenä opetetaan "oikeat" lausuntatavat, aivan kuten mekin opiskelemme englantia tai ruotsia. Englanninkielisillä ja ruotsinkielisillä on jokaisella oma idiolektinsä, eivätkä niihin päde mitkään säännöt.

Joissakin murteissa sanat mitali ja sydämen äännetään mitalli tai sydämmen. Itse asiassa sydämen on harvinaisempi muoto kuin sydämmen.
 

Kissa Jansson

Jäsen
Suosikkijoukkue
We never give in
  • julkisivu remontit
    • korjaus-rakentaminen

Näin luki erään Pirkanmaalaisen rakennusalan yrityksen pakettiauton mainosteippauksissa. Ymmärrän sen, että raksayrittäjän kielioppitaidot ovat rajalliset, mutta eikö noissa mainosteippausfirmoissa kuitenkin luulisi olevan sen verran luku- ja kirjoitustaitoa ja ammattiylpeyttä että kaiken kansan nähtäville ei päästettäisi tämän kaltaisia virheitä... Kunhan ihmettelen vain.
 

lexicon

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, THFC
"Antaa mennä vaan!" vai "Antaa mennä vain!"?
"Siitä vaan" vai "Siitä vain"?

Tuota ensimmäistä muotoa näkee paljon, mutta eihän siinä ole mitään järkeä.
 

Puscutractori

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Harri Olli, rahaton ManC, NP#32, DEFC #62
"Antaa mennä vaan!" vai "Antaa mennä vain!"?
"Siitä vaan" vai "Siitä vain"?

Tuota ensimmäistä muotoa näkee paljon, mutta eihän siinä ole mitään järkeä.

Jälkimmäinen on oikein, vaikka ensimmäistä käytetäänkin nykyään jatkuvasti. Tilanne on varsin sama kuin sanojen "kuin" ja "kun" käytössä: puhekieliset ilmaukset puskevat monilla väkisin myös kirjoitettuun kieleen.
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Jälkimmäinen on oikein, vaikka ensimmäistä käytetäänkin nykyään jatkuvasti. Tilanne on varsin sama kuin sanojen "kuin" ja "kun" käytössä: puhekieliset ilmaukset puskevat monilla väkisin myös kirjoitettuun kieleen.

Joo, se on tottuus.

Vaan-sanamuoto on kirjakielessä käytössä seuraavissa tapauksissa:


Kun se yhdistää kahta lausetta tai lauseenosaa, joistä jälkimminen ilmaisee oikean vaihtoehdo edellisen kieltämän tilalle:

Hän ei ole maalintekijä maajoukkueessa vaan Antti Miettinen. Se ei ollut vessan imukuppi vaan Arto Länsmanin naama.

Minulle ei millään avaudu sana "tuottamuksellinen". Sen toki tiedän, että se tarkoittaa huolimattomuudesta tai välinpitämättömyydestä johtuvaa, mutta että tuottamuksellinen? Eli jotakin, jossa on tuottamus.

Mutta muuten ei avaudu, ei millään.
 

Lohipoika

Jäsen
Joukkueessa pyöritettiin päävalmentaja Eero Saarisen toimesta kaudella 2000 sellaista pelaajarulettia että oksat pois.

Tällä hetkellähän se on siinä oikein kirjoitetun ja hoonon soomen rajamailla ja ymmärtääkseni siitä on koko ajan tulossa hyväksyttävämpää ja hyväksyttävämpää, mutta minun kielikorvaani edelleen särähtää, jos asia tehtiin jonkin toimesta. Suomen kielessähän ei käytetä agenttia, vaan passiivi on persoonamuoto, jossa tekijä on tuntematon. Näin minä asian näen.
 

Terminaattori

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Pomputtelijat
Itseä on inhottanut jo kauan kyseinen lause: ''Minä itse henkilökohtaisesti olen sitä mieltä....'' Olen aina ihmetellyt miksi nuo kolme ensimmäistä sanaa pitää tunkea samaan lauseeseen. Eikö riittäisi esimerkiksi se, että sanoisi vaikka ''olen sitä mieltä'' tai vastaavaa?
 

DAF

Jäsen
Suosikkijoukkue
se kolmikirjaiminen. PISTI PALLON MAALIIN
Itseä on inhottanut jo kauan kyseinen lause: ''Minä itse henkilökohtaisesti olen sitä mieltä....'' Olen aina ihmetellyt miksi nuo kolme ensimmäistä sanaa pitää tunkea samaan lauseeseen, eikö riittäisi esimerkiksi se, että sanoisi vaikka ''olen sitä mieltä'' tai vastaavaa?

Joissain tilanteissa voi käyttää jompaakumpaa noista, jos esimerkiksi tarvitaan tehokeinoa ilmaista oma mielipide, joka poikkeaa vaikkapa työnantajan mielipiteestä. Muutoinhan nuo ovat täysin turhia krumeluureja.
 

Palstalegenda

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ukraina, Eveliina Määttänen
Joskus joutessani mainitsin, että tällä palstalla on semmoinen erheys, että "alun perin" on väärin kirjoitettu. Siinä kohtaa, jossain kohtaa. "Viesti alunperin kirjoittanut". Muokkauskohdassa.

Moderaattorit kirjoittaa paljonkin väärää suomea, vaikka melko ymmärrettävää kuitenkin. Tässä linkki heidän tuoreeseen kirjoitukseensa tällä palstalla: LINKKI.

Täällä, tuosta: Kotus: sanaliitot, itse asiassa

Vakava asia on tämä. Pahin, ja ainoa oikea paha kohtalo tässä pokloomissa on se, että luulee nimimerkki Moderaattorit minun kirjoittava väärin, kun kirjoitan "itse asiassa". Täydellisyyttä odotan ja luulen siellä. Sata punnerrusta siellä.
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Onko tämän uutisen otsikko - "Jättimäinen Japanin tsunamista aiheutunut rojulautta kelluu Tyynellämerellä" - kieliopillisesti oikein tai hyväksyttävää? En ymmärrä miksi adjektiivi on noinkin kaukana sanasta, johon adjektiivilla viitataan.
 

Muhkea

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, NHL:n suomalaiset
Onko tämän uutisen otsikko - "Jättimäinen Japanin tsunamista aiheutunut rojulautta kelluu Tyynellämerellä" - kieliopillisesti oikein tai hyväksyttävää? En ymmärrä miksi adjektiivi on noinkin kaukana sanasta, johon adjektiivilla viitataan.

Varmasti on sekä oikein että hyväksyttävää. Suomen kielessä ei ole tarkkoja sääntöjä sanajärjestyksessä. Tietysti jotkin lauseet kuulostavat tyhmältä kielikorvaan, mutta ainakin omasta mielestäni tuo mainitsemasi otsikko on ihan hyvää suomea.

Ehkä 'Japanin tsunamista irronnut jättimäinen rojulautta' olisi parempi, mutta uskon, että sanajärjestyksellä on haluttu saada lisää lukijoita. Kiinnostavampi otsikko on, kun aiheen "jättimäisyys" on heti esillä.
 

Bast

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Trojans, TuTo, Miami Dolphins, FC Inter Turku
Onko tämän uutisen otsikko - "Jättimäinen Japanin tsunamista aiheutunut rojulautta kelluu Tyynellämerellä" - kieliopillisesti oikein tai hyväksyttävää? En ymmärrä miksi adjektiivi on noinkin kaukana sanasta, johon adjektiivilla viitataan.

On kyllä oikein, mutta ymmärtämistä helpottaisi, jos jättimäisen perään laittaisi pilkun.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Tällä viikolla olen päättänyt ärsyyntyä joka- ja mikä-sanojen sekakäytöstä. Monilta unohtuu, että joka viittaa edelliseen sanaan, mikä edelliseen lauseeseen.

Ei näin:
Löysin kadulta rahaa, joka oli mukavaa. *
Näin elokuvan, mikä oli hyvä.

* Lause on väärin olettaen, että raha itsessään ei ollut mukavaa, vaan sen löytäminen.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös