No ihan miten vaan. Mun mielestä tuo 'Mogilni' kuitenkin näyttää, jos ei huonolta, niin ainakin ärsyttävältä. Enkä ole siihen muualla kuin Ylen tekstarilla törmännyt.Viestin lähetti odwaz
Ettei se vaan olisi suomeksi Aleksander Mogilni, eikä ainakaan AleXander. Onhan Sergeikin Fedorov/Fjodorov ja Anna Kournikova/Kurnikova.. Suomen tulevan futistähden nimen kirjoitusasukin muuttunut yht'äkkiä Jeremenkosta Eremenkoon, joka on outo juttu. Käännössääntöjen mukaan käsittääkseni suomea kirjoitetaan samalla tavalla kuin puhutaan (vrt. hiihtäjä Jegorova, eng./kv. Egorova?). Ehkä Juniorin passiin on kirjoitettu Eremenko, kenties omasta toivomuksestaan..
Ja AleXander tuli jostain selkäytimestä. Kieltämättä noloa purnata käännöksistä, kun itsekään ei suomea kunnolla osaa :)