Viestin lähetti jake
Eräs tuttu, joka on tehnyt tv:seen suomennoksia sanoi, että se on kyseisen ammattikunnan sisäistä huumoria tehdä "vääriä" lukumääräsuomennoksia ja myös bongata niitä muiden tekeminä.
HAH! Arvasin. Arvasin. Perkele. Minä olen kuulkaa ainakin kymmenen vuotta yrittänyt toitottaa tästä kääntäjien tahallisesta numerojen päin persettä kääntämisestä ja nyt vyyhti alkaa viimein purkautua. Olen ollut tasan tarkkaan perillä siitä että kääntäjät tekevät sitä täysin tahallaan.
Ensinnäkin, useimmiten virheet tulevat kahden sarjoissa. Toiseksi, kun teksteissä ei muuten juuri kirjoitusvirheitä ole, tuntuu tyhmältä että virheitä sattuu juuri numeroihin kun ainakin itse kirjoitan numerot aina erityisen tarkasti. Kielitaitoisia ärsyttää, kielitaidottomat saavat disinformaatiota. Luoja tietää jos kikkailu yltää muihinkin kuin englanninkielisiin ohjelmiin.
Mm. Barry Levinsonin elokuva Rain Man on ollut kääntäjähuumorin kohteena: aikoinaan kun katsoin elokuvan videolta, oli Australian asukasmäärä 16,2 miljoonaa käännetty reteesti että 60,2 miljoonaa. Myöhemmin televisiossa luku oli vaivaiset 6,2 miljoonaa eli hieman vähemmän kuin Ruotsissa on asukkaita. Sitten kun Charlie Babbitt kanitti kellonsa (arvo fifteen hundred dollars), olikin se kääntäjän mielestä 15 000 dollaria. Melkoisen arvokas kello, millä firman velat olisi maksettu ilman Vegasin reissuakin.
Urheilusanastossa epäilen olevan samanlaista venkoilua, vai miten muuten on mahdollista että yksi parhaista kääntäjistä Timo Porri saa väännettyä quarter backista kulmapuolustajan (Unbreakablen teatteriversio). En Timppa usko hetkeäkään tuommoiseen.
Kolmas ärsyttävä piirre tv-tekstittäjissä on se, että he röyhkeästi peittävät kaikki alkuperäiset tekstit mitä ruudulla nyt sattuu näkymään. Suomen tv:n teksti kun on vielä suunnilleen kissan kokoista, niin ainakin puolet asiasta peittyy mustien palkkien alle. Mikäli tv-tekstittäjät kuvittelevat ainoina ihmisinä Suomessa osaavansa lukea englanninkielistä tekstiä, voin paljastaa heille että näin ei ole. Myös esim. tv-sarjojen guest starien nimet olisi ihan kiva bongata jo jakson alusta (tyyliin "hei, tuohan oli Hill Streetin Belker!").
I'm on to you, Porri ja kumppanit. Voitte lopettaa pelleilynne.