Johto kirjoitti:Tuolla Canalin kotisivujen "tulevat ottelut" -osiossa torstain kamppailun lähetyspaikaksi on merkattu Helsingin jäähalli ja lauantain kamppailun lähetyspaikaksi Isonmäen jäähalli, joten tiedä tuosta torstain ottelusta nyt sitten...
Henkka kirjoitti:Niinpä näköjään on. Ei näistä kyllä osaa sitten sanoa oikeen mitään. Huomenna varmaan julkistavat otteluohjelmaa pitemmälle, kunhan nuo säälit tuosta ratkeavat pois tieltä.
Mack kirjoitti:Puolivälierät on vain aina ollu väsynyt ilmaus(puhe tenniksestä).
Pantse67 kirjoitti:Torstaina näytetään ottelu Ifk-SaiPa ja lauantaina Ässät-Tappara. Näin on pääteltävissä Canalin kotisivuilta.
Vai olisiko syynä juuri se minkä itsekin totesit, toimittajat ovat varmaan koulunsa käyneet mutta jos he ajattelevat meitä normaaleja raggareita jotka käyttivät ruotsintunnit haistatteluun maikalle...Eli kun haastattelu tehdään englanniksi useimmat katsojatkin ymmärtävät.Gotterdam kirjoitti:On se kummallista, ettei Canalin toimittajat osaa ruotsia. Äskeinen Joakim Erikssonin haastattelu ei ollut ensimmäinen kerta kun ruotsinkielistä kaveria haastateltiin englanniksi.
Ei, en ole mikään Ruotsi-fani enkä edes osaa kunnolla sitä. Itse asiassa inhosin ainetta koulussa.
Kiena kirjoitti:Itse olin kuulevinani, että HPK - Ilves näytettäisiin torstaina ja lauantaina puolestaan Ässät - Tappara?
Ja kellojen lisäksi puuttui tilanne. Eikä pelkästään ekan erän.kaizu kirjoitti:Kiva kiva Canal, koko ekan erän puuttui sekä peli että -jäähykello. Sillälailla.
kt0827 kirjoitti:Puhut täyttä paskaa. Suomalaisen kanavan toimittajalta ei voi edellyttää ruotsin osaamista. Jospa kaveri onkin panostanut tärkeimpiinin kieliin esim. saksaan ja ranskaan tai venäjään. Suomessa 99,99 prosenttia kansasta osaa suomea, kaksikielisyys on jäänne aataminajoilta. Sillä ei ole mitään käytännön merkitystä. Jos haastateltavalla ei mene kysymykset läpi englanniksi, parantakoon tämä kielitaitoaan.
Ekonyymi kirjoitti:Suomessa on 6 % suomenruotsia puhuvia ja se on Suomen toinen tasavertainen virallinen kieli. Voi siis hyvin edellyttää, että maksullisen kanavan kommentaattorit sun muut osaavat tätä toista kotimaista.
Kun nyt Blues pääsi/joutui Kärppiä vastaan, ja olettaen että siitäkin joku televisiointi tehdään, voisi myös edellyttää. että Kärppien maalivahdin nimen myös hra Peltola lausuu oikein eli "Bekström" eikä "Bäkström" niin kuin hän tapaa tehdä. Ei se nyt niin vaikeaa ole.
Ekonyymi kirjoitti:Suomessa on 6 % suomenruotsia puhuvia ja se on Suomen toinen tasavertainen virallinen kieli. Voi siis hyvin edellyttää, että maksullisen kanavan kommentaattorit sun muut osaavat tätä toista kotimaista.
Ekonyymi kirjoitti:Suomessa on 6 % suomenruotsia puhuvia ja se on Suomen toinen tasavertainen virallinen kieli. Voi siis hyvin edellyttää, että maksullisen kanavan kommentaattorit sun muut osaavat tätä toista kotimaista.
Ekonyymi kirjoitti:Kun nyt Blues pääsi/joutui Kärppiä vastaan, ja olettaen että siitäkin joku televisiointi tehdään, voisi myös edellyttää. että Kärppien maalivahdin nimen myös hra Peltola lausuu oikein eli "Bekström" eikä "Bäkström" niin kuin hän tapaa tehdä. Ei se nyt niin vaikeaa ole.
Edellyttää ei voi, mutta olisihan se kiva. Onhan se vähän sääli, että suurin osa suomalaisista ei osaa yhdenkään naapurimaansa kieltä kunnolla. Meni pahasti aiheen vierestä, joten jatkan:Daespoo kirjoitti:Suomenruotsalaisistakin 90% puhuu suomea. Ei todellakaan voida edellyttää että maksukanavan kommentaattori osaa puhua ruotsia.
Tuohon on pakko tarttua. Mainitse Suomen naapurimaa, jossa yli 6% väestöstä puhuu suomea, eipä taida tulla mieleen.Silitysrauta-Mike kirjoitti:Edellyttää ei voi, mutta olisihan se kiva. Onhan se vähän sääli, että suurin osa suomalaisista ei osaa yhdenkään naapurimaansa kieltä kunnolla.