palle fontän
Jäsen
- Suosikkijoukkue
- RDS
Avautui, että tissit on palindromi.
Eikös Alivaltiosihteerissäkin todettu:
Tissit. Tosi isot tissit.
Avautui, että tissit on palindromi.
Avautui, että Amy Winehousella on ihan hyvät tissit. Ei olisi todellakaan uskonut.
It's a gift that just keeps giving.Avautui tuossa äsken ilta-sanomien uutisia selattua sillainen asia, että Amy Winehousella on hyvät tissit. Koko akka muuten nyt on kauhean näköinen, mutta tissit on hyännäköiset. Tässä linkki uutiseen: Klik!
Avautui, että saippuatissikauppias ei ole palindromi.Avautui, että tissit on palindromi.
t: Saippuatissikauppias
Avautui, että Teppo Numminen onkin Tapparasta lähtöisin. Muistin kyllä että hän oli Tampereelta, mutta jotenkin olin mieltänyt Tepon Ilveksen mieheksi.
Kirkastui, ettei nykylapset (2-8v) enää edes osaa olla pettyneitä kunnei jouluaattona ole lunta. Eihän ne ole ikinä sellaista kokeneet, ainakaan täällä lounaisrannikolla. Toista se oli kun itse oli ala-asteella.
Avautui, että Pori taitaa olla myös se sama paikka mihin aurinko ei paista.
Kohta minulle avautuu punaviinipullo.
avaudu takaisin.
Avautui, että Amy Winehousella on ihan hyvät tissit. Ei olisi todellakaan uskonut.
Kirkastui, ettei nykylapset (2-8v) enää edes osaa olla pettyneitä kunnei jouluaattona ole lunta. Eihän ne ole ikinä sellaista kokeneet, ainakaan täällä lounaisrannikolla. Toista se oli kun itse oli ala-asteella.
Mun kaikissa kolmessa kortissa (90-luvulta) lukee Theoren.Eikös lätkäkorteissakin ollut aikanaan aina Theo eikä Theoren?
Että Theo Fleuryn oikea etunimi on Theoren. En ole koskaan aiemmin kuullut missään tuollaista etunimeä. Eikös lätkäkorteissakin ollut aikanaan aina Theo eikä Theoren?
Että Theo Fleuryn oikea etunimi on Theoren. En ole koskaan aiemmin kuullut missään tuollaista etunimeä. Eikös lätkäkorteissakin ollut aikanaan aina Theo eikä Theoren?
Piiiiitkään aikaan en ole ko. loistavaa elokuvaa katsonut, mutta jotain hämäriä muistikuvia. Eikö siellä sellissä ollut iso Rita Hayworthin juliste, joka peitti vuosien ajan kaivuutyön sellin seinän läpi? Olisiko se juliste ollut peräti siitä samasta leffasta, jota vangit jossain kohtauksessa katselivat?Sitä on ihmetelty eri paikoissa miten helvetissä loistavan elokuvan nimi voi olla "Rita Hayworth - Avain pakoon".
Onhan tuo nimi edelleenkin erittäin huono, mutta rupesin taas katsomaan The Shawshank Redemptionia ja tähän pamahtaa ruutuun "Based on the Short Novel Rita Hayworth and Shawshank Redemption".
Yhtä lailla olisi järkeä, jos Psyko olisi nimeltään: Skitsofreninen Norman Bates murhaa.Onhan tuossa tavallaan järkeä!
Taikka jos Captain Ron suomennettaisiin Takkuaivot takilassa...Yhtä lailla olisi järkeä, jos Psyko olisi nimeltään: Skitsofreninen Norman Bates murhaa.
Jos nyt oikein käsitin, että mikä asia pernaveikolle tuossa aiemmin "avautui" Shawshank Redemptionin suomennoksesta on se, että miten hemmetissä se Rita Hayworth liittyy tuohon elokuvaan. Rita Hayworth esiintyy jo alkuperäisen novellinkin nimessä ja tuo suomennoksen "pakollinen" loppuosa viittaa sen Rita Hayworthin julisteen käyttöön elokuvassa. Jos pernaveikko tarkoitti jotain muuta - astuin miinaan ja poistun tästä keskustelusta takavasemmalle!