Roger Moore
Jäsen
- Suosikkijoukkue
- Kaikki Penan ja Tamin joukkueet, KuPS
Sehän riippuu leffasta. Jos puhutaan ihan normaaleista näytellyistä leffoista niin kyllä niissä pitäisi dubbaukset kieltää lailla. Animaatioissa nuo vielä menee ja monessa leffassa suomidubbaukset ovat saaneet ihan kansainvälisestikin tunnustusta. Esimerkiksi Disneyn Aladdin-leffa vuodelta 1992 sai Disneyltä tunnustuksen parhaasta dubbauksesta ja Vesku Loirin tulkinta Lampunhengestä mainittiin vielä erityisesti ihan omassa luokassaan.Yleistys: "suomenkieliset dubbaukset ovat kehnoja"
- eivät ne ole. Kielemme on mielestäni komea.
Sitten on joitain animaatioita joissa suomidubbaus on joiltain osin ihan ok mutta alkuperäinen on kuitenkin vielä vähän parempi. Leijonakuninkaassa on ihan kelvollinen suomidubbaus ja esim. Jukka-Pekka Palo vetää Scarin roolin loistavasti, mutta alkuperäinen versio on silti parempi.