Ärsyttävin sana tai termi minkä tiedätte?

  • 1 593 405
  • 9 759

Palstalegenda

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ukraina, Eveliina Määttänen
Kuluttaja on esineellistävä sana. En ole kuluttaja, olen ihminen.

Olenko edes asiakas. Se saatan rimaa hipoen olla mutta mielelläni en sitäkään. En ainakaan sairaalassa, siellä olen, jos en terveenä ole, mieluummin termillisesti potilas, taikka sitten jos olen vierailemassa, niin omainen taikka läheinen mutta en koskaan asiakas, paitsi jos ostan sairaalan kahvilasta kahvia.
 
Suosikkijoukkue
Mestaruuden jälkeinen krapula 2022-
Kuluttaja on esineellistävä sana. En ole kuluttaja, olen ihminen.

Olenko edes asiakas. Se saatan rimaa hipoen olla mutta mielelläni en sitäkään.

Asiakas on omasta mielestäni varsin hyvä sana kuvailemaan kuluttajaa, joka ostaa hyödykkeen. Vai mitä termiä haluaisit itsestäsi käytettävän? Ihminen? Ei kai?

Taksikuskien käyttämä poka on helvetin alentava termi ja se pistää vituttamaan. Pari kertaa kuullut, kun kuski puhuu puhelimeen ja sanoo:"Soitan kohta takaisin, mulla on juuri poka kyydissä."

Hyi vittu.
 

Palstalegenda

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ukraina, Eveliina Määttänen
Asiakas on omasta mielestäni varsin hyvä sana kuvailemaan kuluttajaa, joka ostaa hyödykkeen. Vai mitä termiä haluaisit itsestäsi käytettävän? Ihminen? Ei kai?
Minähän jo tuossa edellä kerroin hyväksyväni termin asiakas - joissain yhteyksissä, kuten siellä kahvilassa. Tämän lisäksi asiakkuus on terminä levinnyt sinnekin, minne se ei kuulu. Yrittävät olla korrekteja mutta vittuiluna minä sen otan jos esimerkiksi poliisi kutsuisi minua asiakkaaksi. Minä olen epäilty, syyllinen, rötösherra, narkkihuora tai vittupäävandaali mutta siis terminä en missään nimessä asiakas. Rikoksesta epäilty kuuluisi olla se vakiotermi. Tai rikoksen uhri. Noissa kohde on ihminen, vaikkakin mahdollinen retale. Asiakas on tuossa kohtaa terminä kadotetun maailman epämääräinen muka korrekti höttö.
 

Ötökkä

Jäsen
Suosikkijoukkue
KalPa, Panthers, Lentävä maalivahti
"Juurikin"

Rasittava sana, jota onneksi kuulee lähinnä Jatkoajalla, mistä lie tänne rantautunut.
 

hemmo_1973

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Eräs ärsyttävimmistä sanoista on aikoinaan MTV3:n formulalähetyksissä viljelty 'kymppä'. Schumacher jää kaksi kymppää Räikkösestä jne. Ja tota hoentaa jatkui useamman vuoden.
 

Jeepeli

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Islanders
"Juurikin"

Rasittava sana, jota onneksi kuulee lähinnä Jatkoajalla, mistä lie tänne rantautunut.

Vahva aavistus on, että kiitos sanan "juurikin" ja varsinkin sanaparin "juurikin noin/näin" leviämiseen kuuluu puolustusvoimille. Kuten myös sanan hiutale käyttäminen noviisista, osaamattomasta ihmisestä.
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
"Seurapiirikaunotar", kun puhutaan tavallisesta susirumasta tyhjäntoimittajasta.
 

Musta Nuoli

Jäsen
Suosikkijoukkue
Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Tämä ketju saa minut kipuilemaan ja estää kasvuni ihmisenä.

Sori, tuossa tuli jo kaksi ärsyttävintä termiä/sanaa.
 

Mr.Fox

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS respektit: HIFK ja Ässät
Suomalaisen "Mikael" -nimen lausuminen Miikka-eliksi aiheuttaa melkoisia vitutustuntemuksia.
Miten tämä muuten ilmenee? Siis pitäisikö Mikael lausua Miikka-el vai Mikael? Mistä sen voi tietää? Joskus kuulin sellaisenkin vaihtoehdon, että Markus Nordlundin nimi pitäisi lausua Nordlund eikä Nuurd-lund, koska Nordlund on suomenkielinen.
 

Bruno

Jäsen
Suosikkijoukkue
Helsingfors IFK, NP#4, Україна
Suomalaisen "Mikael" -nimen lausuminen Miikka-eliksi aiheuttaa melkoisia vitutustuntemuksia.

Koskeeko tämä kaikkia suomalaisia, joiden nimi on ulkomaalaisperäinen. Esim. Sean Bergeinheimin nimeä ei lauseta Shoon Bergenhaim vaan Sean Bergenheim?
 

benicio

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
Koskeeko tämä kaikkia suomalaisia, joiden nimi on ulkomaalaisperäinen. Esim. Sean Bergeinheimin nimeä ei lauseta Shoon Bergenhaim vaan Sean Bergenheim?

Eiköhän tämä ole ihan tapaus- ja tapakohtaista. Harvemmin kuulee puhuttavan Finlandian säveltäjästä Jean [fill in ranskalainen tai latinankielinen lausunta Sibeliuksesta] tai sotamarsalkka Manarhaimista tjsp.
 

Bruno

Jäsen
Suosikkijoukkue
Helsingfors IFK, NP#4, Україна
Eiköhän tämä ole ihan tapaus- ja tapakohtaista. Harvemmin kuulee puhuttavan Finlandian säveltäjästä Jean [fill in ranskalainen tai latinankielinen lausunta Sibeliuksesta] tai sotamarsalkka Manarhaimista tjsp.

Varmaankin juuri näin. Mutta Mikael Granlund on täysin ruotsinkielinen nimi, vaikka herra itse onkin täysin suomenkielinen.
Joten omasta mielestäni ei ole väärin sanoa Miikkael.
Samoin on oikein sanoa Gösta Sundqvistista puhuessa jösta suyndqvist.
Huomaa ruotsalainen tapa lausua u-kirjain.
Sitten taas esim. Viikking Lainin (Viking Line) toimitusjohtaja Mikael Backman lausutaan Miikkael Bakmann.

Itse aiheeseen liittyen. Ärsyttää paremman puoliskoni käyttämä termi shopauttaa, kun mennään ostoksille tai modernisti shoppailemaan.
 

Shardik

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Avs, Mestis
Varmaankin juuri näin. Mutta Mikael Granlund on täysin ruotsinkielinen nimi, vaikka herra itse onkin täysin suomenkielinen.
Joten omasta mielestäni ei ole väärin sanoa Miikkael.
Toisaalta Mikael on myös täysin pätevä suomenkielinen nimi, joten en näe mitään syytä lausua sitä ruotsalaisittain, kun Mikkekin tulee täysin suomenkielisestä perheestä. Jos Miken nimi olisikin Raimo, niin pitäisikö sekin lausua ruotsalaisittain vain koska historian havinoista on perheelle jäänyt ruotsalaisperäinen sukunimi?
 

Kaulasuoja

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kreikka
Koskeeko tämä kaikkia suomalaisia, joiden nimi on ulkomaalaisperäinen. Esim. Sean Bergeinheimin nimeä ei lauseta Shoon Bergenhaim vaan Sean Bergenheim?

Ihan sama kunhan sitä ei lausuta Soon Bärjenheim. Tätäkin on kuultu.

Eiköhän näissä nimiasioissa pitäisi suoraan kysyä henkilöltä itseltään miten nimi pitää lausua.

Jotenkin ärsyttävää on myös Chef Wotkins, joka lausutaan radiomainoksissa ziif.
 

Bast

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Trojans, TuTo, Miami Dolphins, FC Inter Turku
En tiedä muistanko väärin, mutta minulla on sellainen mielikuva, että jossain olisi mainittu, että se nimenomaan pitäisi sanoa bärjenheim vähän niin kuin Mannerheim on mannerheim eikä mannerhaim.

Siihen en ota kantaa onko se hölmöä vai ei.
 

Bast

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Trojans, TuTo, Miami Dolphins, FC Inter Turku
Ja täältä faktaa ääntämyksestä: Bergenheim.net
Bergenheimin suomalaisen suvun omat sivut.

"Namnet uttalas 'bärjenheim."

PS. Hauska yksityiskohta on, että tuolla sivulla on linkitys Jatkoajan keskusteluun, jossa väännetään kättä tästä samasta asiasta.
 
Viimeksi muokattu:

mikse

Jäsen
Suosikkijoukkue
Juniorijääkiekko
Jopa vituttaa se, että kun muijaa vituttaa, hän ilmaisee sen sanalla "veetuttaa". En yhtään tiedä missä ihmeestä se on tollaisen oksennuksen edes alunperin kuullut.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
Sitten taas esim. Viikking Lainin (Viking Line) toimitusjohtaja Mikael Backman lausutaan Miikkael Bakmann.

Mihin tuo Viking Linen ääntämys perustuu? Eikös tuo nimi ole englanninkielinen, eli se pitäisi lausua Vaiking Lain? Vai onko nimen ensimmäinen sana ruotsia ja toinen englantia?
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös