Eikö vapaasti suomennettuna asia käänny noin, joten kaipa asian voi myös kirjoittaa edellämainitulla tavalla? Eikö HIFK ollu alkuun idrott förening kamraterna i helsingfors.
Sama juttu on IFK Mariehamn:ista puhuttaessa. Maarianhaminan IFK saa ainakin saarelaiset vihaiseksi, mutta HIFK:n tapauksessa suomenkielinen muoto on käytössä jo seurankin uutisissa ja muissa jutuissa. Toisaalta eihän kukaan puhu Helsinki Jokers:ista tai Pittsburgin Pingviineistä, vaikka käytössä olisikin toinen kieli.
e. Kaikkein kornein seuran nimi on kuitenkin JYP, jossa siis kirjoitetaan sarjistyyliin kaikki kirjaimet isolla, vaikkei kyseessä olekaan lyhenne. Kuitenkin seuran omilla kotisivuilla kirjoitetaan välillä JYP
:istä aivan kuin kyseessä olisikin lyhenne. Noh aikamoista pilkunviilaamista, mutta pistetään tämä vasymyksen piikkiin ;).