Omassa Humaxissa tuo robottiääni on piilotettu kielivalikkoon. Eli siihen, mistä valitaan mitä kieltä haluaa ohjelmissa kuultavan. Robotti on yllättäen laitettu Hollanti-vaihtoehdon alle. Tiedä sitten onko yleisempikin tapa moinen.
YLE on ottanut tuon hollannin käyttöön kun sitä ei kuulema muuten Suomessa tarvita. Sinänsä on hyvä palvelu, että näkövammaiset ja vanhukset, jotka eivät ehdi tekstiä enää lukea, kuulevat sen puheena.
YLEllä on ylevät tavoitteet palvella kaikkia kansanosia ja tämä palvelu on yksi niistä. Tosin se on aiheuttanut aika helevetin paljon harmia kun otetaan käyttöön keskeneräistä tekniikkaa jota ei hallita. Eräänä iltana yritin katsoa Teemalta elokuvaa, mutta sen tekstitys tuli TV1:n tai TV2:n ohjelmasta.
Itselläni on kolme digiboksia, joista vanhimpaan Humaxiin pitää ykkösellä ja kakkosella yleensä aina asettaa kieli uudestaan jotta tekstitys näkyy. Toiseksi vanhimmassa Medionissa YLEn tekstitykset tulevat etuajassa. Uusimmassa Handanissa sitten toimii kaikki. Toistaiseksi. Ja kyllä, vanhempia on päivitetty tuon tuosta.