EricCartman kirjoitti:Tänään tulee kakkoselta leffa nimeltä Bull Durham. Leffan nimi on suomennettu mielenkiintoisesti: Vamppi ja veteraani. Ohjelmatiedoissa lukee: Komedia kahdesta baseball-pelaajasta ja joka vuosi kauden parhaan mailajussin vamppaavasta naisesta.
Minua kiinnostaa sana vamppi. Onko se edes suomea? Enpä ole ennen kuullut sitä käytettävän tässä asiayhteydessä, joskus ehkä väännöksenä sanasta vammainen. Kääntäjän oma keksimä sana?
Kyllähän vamppi on vanha sana. Tarkoitti kai alunperin lähinnä varattuja miehiä vokottelevia naisia. Nykyisellään korvaantunut huora-sanan paljon alkuperäistä merkitystään laajemmalla käytöllä.
Pannaan samaan kysymys. Millä huornalla saa karkoitettua ränni - pallogrilli - pihalampun kupu lenkkiä kiertävän palokärjen? Ei ilmeisesti osaa päättää mistä instrumentistä lähtee vittumaisin ääni. Täällä sisällä voin sanoa, että tuo rännitorven hakkaaminen voittaa. Erityisesti aamuyöllä klo 04:18 (tarkistettu kelloradiosta aamulla) aiheutti pientä harmistumista.
t. hanu