Musta Nuoli
Jäsen
- Suosikkijoukkue
- Suomen maajoukkue, TuTo. Varauksellisesti.
Mulla kuluu käsissäni parhaillaan Theoren Fleuryn elämäkerta. Ihan mielenkiintoista tarinaa, mutta täytyy kyllä sanoa, että ei Theo mikään sanaseppo ole, ja lisäksi käännös on aika tökeröä tavaraa. Tekstistä paistaa lävitse amerikkalainen puheenparsi ja tönköt, suorat käännöset eri sanonnoista yms. Tätä varten varmaan kannattaisi hommata originaalit lukuun.
Luin tuon äsken minäkin. Pienkustantaja näytti olevan, näillä ei välttämättä suomennustyö aina kaksista ole.
Fleury on kirjoittanut tuon jonkun naiskirjoittajan kanssa, ts. todennäköisemmin sanellut tälle tekstinsä kuten yleensä on tapana urheilijaelämänkerroissa. Jos ei lue, niin ei osaa kirjoittaa, ja yleensä monet urheilijat oikein ylpeilevät sillä, etteivät ole elämänsä aikana yhtään kirjaa lukeneet. Tällöin on vaikea kirjaa kirjoittaakaan.
Fleuryn kirjassa kiinnosti eniten miehen kovat koettelemukset ja varsin suora itsekritiikki, jossa mies tilitti tekosiaan ja kuvaili itseään raivoavaksi, juopoksi mielipuoleksi silloin kun viina, huumeet, naiset, uhkapeli yms. pahiten veivät. Vähiten kiinnostivat välillä turhankin pikkutarkat selostukset, kuka tyyppi oli milloinkin ketjukaverina tai samassa joukkueessa ja kuka teki lokakuussa 19XX A+B pistettä jossain ottelussa, tuollaisia olisi pitänyt editoida ja laittaa vaikka joku erillinen tilastoliite.
Kuvaus Kanadan amatöörisarjoista ja intiaanipäällikön johtamasta amatööriseurasta oli huikea. Tosin tämäntapaiset kuvaukset vahvistivat käsitystäni kanadalaisesta jääkiekkoilusta ja sen rahvaanomaisen moukkamaisesta ja väkivaltaisesta perusluonteesta, mutta huikea se silti oli. Kamojen päälle kustaan ja veri lentää, meno oli kuin Lämärissä.
Kirjassa oli muuten myös asiavirheitä, ne pistivät välillä silmään. Lienevätkö suomentajan syytä vai alkutekstin virheitä? Välillä muistettiin mainita, että Kanada hävisi Suomelle Naganossa 1998 pronssipelissä, sitten kuvaliitteessä jo väitettiinkin, että Kanada hävisi USAlle finaalissa. Lisäksi venäjänkielisten nimien translitterointiketju saa lisää vettä myllyynsä, sillä nimiä oli translitteroitu sekaisin sekä englannin kielen mukaisesti että suomen kielen mukaisesti. Pari vuosilukuakin lipsahti pieleen.
Tajusin samalla, että olenhan minäkin nähnyt Theo Fleuryn pelaavan livenä. NHL:n työsulun aikaan nähtiin Turussa ottelu TuTo-Tappara itsenäisyyspäivänä 1994. Tuolloin Fleury syötti yhden maalin Tapparan paidassa. Mutta niin syötti Teppo "TuTo" Numminenkin TuTon paidassa. Sitä paitsi TuTossa oli silloin Jari Hirsimäki (1+1), jota eivät hampaattomat tai hampaalliset kanukit pidätelleet. TuTo voitti ottelun 3-2, niin kuin oikein ja kohtuullista oli. Tuossa pelissä oli kyllä kentällä todellista taitoa ja osaamista, jota harvoin SM-liigassa on nähty. Pullola, Tommila, Karjalainen, Leinonen, Kalteva, Kulonen, maalissa Timo Lehkonen jne. Ja tietysti TuTolla myös Ted "TuTo" Donato.
Tsekkasin yleisömäärän, joka oli 4325. Paljonkohan nykyään olisi yleisöä, jos tulisi NHL-työsulku ja vastaavassa ottelussa olisi kentällä useita NHL-miehiä, mm. Stanley Cup -voittaja sekä suomalainen kovan tason tähti? Ehkei paljoakaan enempää, koska vain suomalaiset starat vetävät hallit täyteen kuten esim. TuTo-Jokerit -matsissa tuolloin, jolloin Kurri ja Selänne pelasivat Jokerit-nutussa (tai varsin täydessä HIFK-pelissä, jossa olivat siis Tikkanen ja Ruuttu). Ei sitä nytkään tulisi yhtään enempää katsojia, jos jossain SaiPa-Ilves -ottelussa olisi Ryan Getzlaf Ilveksen paidassa.