KANE IS ABLE lukee Nhl.comin etusivulla. Ottaen huomioon tapahtumat elokuusta 2015 lähtien niin aika hyvin sanottu.
Minustakin tuo otsikko oli kiva ja pidän yleensäkin NHL.comin tyylistä otsikoida juttunsa sanaleikein, mutta osaisitko hieman avata sitä, miten nämä "tapahtumat" (oletan että viittaat raiskausepäilyihin) tekevät siitä osuvamman? Mulle ei aukea, miten raiskausepäily liittyy Kainiin ja Abeliin, mutta en ole toki raamattuun koskaan perehtynytkään.
Lokakuinen NHL.comin "Raanta and rave" -otsikko pakotti mut googlen ääreen, koska "rant and rave" oli tuntematon ilmaus.
Suomessahan mitään tällaista ei voisi kirjoittaa, koska 1) kukaan ei tajuaisi
Millä perusteella väität, että Suomessa ymmärrettäisiin sanaleikkejä huonommin kuin Pohjois-Amerikassa? Esim. Fingerpori nauttii täällä aika suurta suosiota. Voi toki olla, että raamattua tunnetaan USA:ssa monin paikoin hieman paremmin kuin Suomessa, koska täällä on panostettu hieman enemmän loogis-matemaattiseen ajatteluun ja vähän vähemmän satujen opetteluun.