Mainos
  • Joulurauhan julistus
    Huomenna, jos Moderaattorit suovat, on meidän Jatkoajan armorikas joulupäivä; ja julistetaan siis täten yleinen joulurauha, kehottamalla kaikkia tätä palstaa asiaankuuluvalla kirjoittelulla täyttämään sekä muutoin hiljaisesti ja rauhallisesti käyttäytymään sillä se, joka tämän rauhan rikkoo ja joulurauhaa jollakin laittomalla taikka sopimattomalla kirjoituksella häiritsee, on raskauttavien asianhaarain vallitessa syypää siihen rangaistukseen, jonka Moderaattorit ja säännöt kustakin rikoksesta ja rikkomuksesta erikseen säätävät.

    Toivotamme kaikille Jatkoajan kirjoittajille sekä lukijoille Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta 2025.

Lyhenteet, Heteka = Helsingin teräskaluste yms.

  • 33 353
  • 168

Eino_Mies

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
AIDS = Acquired Immune Deficiency Syndrome.

Kun tuo pahamaineinen tauti rantautui Suomeen joskus 70-80 -lukujen vaihteessa, sitä pidettiin vain homomiesten sairautena. Siksi AIDS tulkittiin tulevan sanoista: Aina Ilman Daami-Seuraa.
 

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves
Aah, nuoruusmuistot palaavat mieleen. Olen pelannut joskus kaudella 1995-1996 C-juniorien luonnonjääsarjaa RuoSkA:a vastaan. Kyseessä oli silloin varsin kova jengi kyseiseen sarjatasoon nähden - taisipa olla jopa sarjajohtaja. Meidän tunarijengi kuitenkin otti kuitenkin heikäläisiä vastaan maukkaan kotivoiton 5-4. Ja vieraissa tuli takkiin vain 1-2. Jälkimmäisessä ottelussa meikäläinen maalivahtina sai meidän joukkueen parhaan pelaajan palkinnon. Ja taitaapi minulla olla vielä jossain tallella tuo RuoSkA:n logolla varustettu puuplakaati.

Näitä hienoja urheiluseuroja muuten riittää. Lyhenteitä voinee vain arvailla seuraaville. Osa saattaa olla fiktiivisiäkin:

Kyröskosken Pärske
Kullaan Lihas
Hollolan Mohikaanit
Hämeenlinnan Pyrintö

ja viimeisenä uskonnollinen yhteisö: Lestadio Boys.

Onhan vielä sellainenkin seura kuin Pilvenmäen Lukko!
 

scholl

Jäsen
Jää kyllä kakkoseksi tähän verrattuna:

KAG mbH= Kapitalanlagegesellschaft mit beschränkter Haftung

Eihän tuohon voi sanoa kuin hemspråksundervisning, joka oli kyllä suosikkisanani yläasteen ruotsin kirjassa. Kyseinen kirja tunnetaan myös nimellä Jonas från Skåne.

Tuli muuten mieleen, että lyhenteet ja yhdyssanat tekevät saksankielestä hienon. Joskus 90-luvulla kun suoritin Goethe Instituutin kielitutkinnon niin tuli opiskeltua kieltä vähän teoreettisemminkin ja kyllä sieltä löytyy mahtavia juttuja. Kannattaa katsoa esim. pelkästään kadunnimiä. Mieletöntä tykitystä, kun kaikki erotetaan väliviivoilla. Voi olla todella mahtipontisia litanioita.
http://www.dus-blog.de/wp-content/myfotos/fotos/img_0286.jpg
 

#3

Jäsen
Suosikkijoukkue
Helsingfors IFK
Eihän tuohon voi sanoa kuin hemspråksundervisning, joka oli kyllä suosikkisanani yläasteen ruotsin kirjassa. Kyseinen kirja tunnetaan myös nimellä Jonas från Skåne.

Tuli muuten mieleen, että lyhenteet ja yhdyssanat tekevät saksankielestä hienon. Joskus 90-luvulla kun suoritin Goethe Instituutin kielitutkinnon niin tuli opiskeltua kieltä vähän teoreettisemminkin ja kyllä sieltä löytyy mahtavia juttuja. Kannattaa katsoa esim. pelkästään kadunnimiä. Mieletöntä tykitystä, kun kaikki erotetaan väliviivoilla. Voi olla todella mahtipontisia litanioita.
http://www.dus-blog.de/wp-content/myfotos/fotos/img_0286.jpg

Oliskohan maxilta tulevassa saksankielisessa autohjlemassa puhutaan "kaa-emm-hoosta" eli km/h.
 
Suosikkijoukkue
Timo Rajalan Kultainen Takki
Tuli muuten mieleen, että lyhenteet ja yhdyssanat tekevät saksankielestä hienon.
Kyllä, myös II maailmansodan aikaiset sotilasajoneuvot ovat vähintäänkin huikeita, muutama esimerkki: SdKfz=Sonderkraftfahrzeug, StuG=Sturmgeschutz, StuH= Sturmhaubitze, PzKpfw=Panzerkampfwagen ja PSW=Panzerspähwagen
 

Loktev

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves
Näin pääsiäisen aikaan sopii:

Iesus Nazarenus Rex Iudeorum = INRI
 

TAM

Jäsen
Suosikkijoukkue
Edmonton Oilers
Kyllä, myös II maailmansodan aikaiset sotilasajoneuvot ovat vähintäänkin huikeita, muutama esimerkki: SdKfz=Sonderkraftfahrzeug, StuG=Sturmgeschutz, StuH= Sturmhaubitze, PzKpfw=Panzerkampfwagen ja PSW=Panzerspähwagen

Samaa aihepiiriä:
Flak=Flugabwehrkanone
Stuka=Sturzkampfflugzeug
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
AC Milan eli Associazione Calcio Milan eli Jalkapalloseura/yhdistys Milan.

Eino_Mies kirjoitti:
AIDS = Acquired Immune Deficiency Syndrome
Aika banaali tuo akronyymin ensimmäinen sana acquired, hankittu. Sekin viittaa metatasolla siihen vaiettuun vastenmielisyyteen, jota tautia kohtaan aikoinaan tunnettiin. Sehän oli homoilla esiintyvä kummallinen syöpä, joka lopetti vapaan seksin aikakauden.

Koko pumaska voitaisiin kääntää esimerkiksi näin: (itse) hankittu immuunijärjestelmän puutostilaoireyhtymä. En ala lyhentää tuota.

Aids-sanahan on nykyään leksikaalistunut lyhennemäisestä erisnimestä AIDS yleisnimeksi, näin myös Nato - NATO eli North Atlantic Treaty Organisation - Pohjois-Atlantin sopimusliitto. Nato tosin on säilyttänyt erisnimistatuksensa.
 
Viimeksi muokattu:

Grainger

Jäsen
Suosikkijoukkue
La Decimoquinta
OY Oy - Ojala Yhtymä Oy tai tarkemmin tietysti Ojala Yhtymä Osakeyhtiö

Pesäpalloseura TPS eli Tiisankosken Pesäsepät

Raskaan kaluston perävaunuja valmistava Kome on yhtä kuin Kokkolan Metalli. Loogista, kun yhtiön päätoimipaikkana on Haapajärvi.
 
Viimeksi muokattu:

Jyty

Jäsen
Suosikkijoukkue
käyttää lehväslukkoa logonaan.
Yksi musiikin suurista nimistä kautta aikain on tietenkin
ABBA= Agnetha, Benny, Björn, Anni-Frid.
 

fedorov

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät
Onhan vielä sellainenkin seura kuin Pilvenmäen Lukko!

Ja näitä lisää taannoisen Pahkasian sivuilta:

Muhoksen Naisatleetit = MuNat
Kiimingin Keskustalaisten Keilailuliiga = KiKKeli

sokerina pohjalla:

Pietarsaaren Enduro ja Rodeoseura = PERse
 

Hauptmann

Jäsen
Suosikkijoukkue
Україна
Tässä lisää saksalaisia sodanaikaisia:
SS=Schutzstaffel
SA=Sturmabteilung
Gestapo=Geheime Staatspolizei
 

Viljuri

Jäsen
HY:n Portsun (Porthanian) vessan seinään oli aikoinaan kirjoitettu näppärähkö oivallus: AIDS = Anally Injected Death Syndrome

Ei ettäkö se varmasti muuallakin vessakirjoituksissa olisi esiintynyt.
 

Eino_Mies

Jäsen
Suosikkijoukkue
Rauman Lukko
RMJ pysyy näköjään tavaramerkkinä, vaikka Raumanmeren Juhannus muuttikin synnyinsijoiltaan naapuripitäjään. Kyllähän RMJ ehti jo muodostua eräänlaiseksi brändiksi, joka tunnistetaan kautta maan. Samaten festarikansa tietää mikä on DBTL.

Alternating Current ja Direct Current eivät ehkä sano vielä mitään, mutta kun ne yhdistetään, niin saadaan tietenkin AC/DC. Sähkötekniikan, sekä australialaisen raskaan rockin ystävät tietävät, mistä silloin puhutaan.
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Pyytäisin lyhenteiden käännöksiä suomeksi, niin ne avautuisivat meille varsinkin saksaa taitamattomille paremmin.

Kiitos joka tapauksessa lyhenteiden rutkasta määrästä.
 

SamSpade

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ikurin Vire
Nykyisin varsin hyvän? mielikuvan omaava viihde-elektroniikka merkki...
LG=Lucky Goldstar
Goldstar ei sitten ollutkaan niin laadukas...

Aikaisemmin ainakin Helsingissä vaikuttanut matkapuhelin liike Aribom=Mobira, jonka taas osa muistaa Nokia vanhana tuotemerkkinä.

Casio=CaSiO3=kalsiumsilikaatti

ASICS=Anima Sana In Corpore Sano - terve sielu terveessä ruumiissa
 

scholl

Jäsen
Oliskohan maxilta tulevassa saksankielisessa autohjlemassa puhutaan "kaa-emm-hoosta" eli km/h.


Itseasiassa ka-em-ha.
Sen takia usein kirjoitetaan kmh, vaikka tuo km/h on tietysti oikein.

Berliinissä kävijät tietävät muuten varmasti tavaratalon nimeltä KaDeWe eli das Kaufhaus des Westens eli lännen tavaratalo. Ruokaosastolla muistaakseni 500 työntekijää.
 

mjarkko

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät
BMW= Björneborg Mekaniska Verkstaden

Teki porissa mm. moottoreita 1900-luvun alkuvuosina.
Paikalliset kutsuivat yritystä nimellä "mekani"
 

sekolust

Jäsen
Suosikkijoukkue
Україна, Lostedt, Ben-Amor
Alternating Current ja Direct Current eivät ehkä sano vielä mitään, mutta kun ne yhdistetään, niin saadaan tietenkin AC/DC. Sähkötekniikan, sekä australialaisen raskaan rockin ystävät tietävät, mistä silloin puhutaan.

Tai antichrist devil's child ;)
 
Suosikkijoukkue
Timo Rajalan Kultainen Takki
Pyytäisin lyhenteiden käännöksiä suomeksi, niin ne avautuisivat meille varsinkin saksaa taitamattomille paremmin.

Kiitos joka tapauksessa lyhenteiden rutkasta määrästä.
Sonderkraftsfahrzeug=ulkovoimainen kulkuneuvo, Sturmgeschutz=rynnäkkötykki, Sturmhaubitze=rynnäkköhaupitsi, Panzerkampfwagen=panssarivaunu (duh), Panzerspähwagen=panssaritiedusteluvaunu tjsp.
 

scholl

Jäsen
Tuli vielä mieleen ranskan tunnilla opittu korkeannopeuden juna eli TGV = train à grande vitesse. Saksassa ollaan vastaavasti aika tylsiä ICE= Intercity-Express
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös