Pärde kirjoitti:
Ymmärrän toki, että Jatkoaika on media, jonka toimitus perustuu vapaaehtoisuuteen, mutta olisiko mahdollista, että nämä toimittajat edes hallitsisivat suomea? Jussi Iipposen kirjoittama raportti oli sellaista tulitusta, ettei näemmä ole oltu äidinkielen tunnilla hereillä. En nyt jaksa niitä virheitä eritellä, kukin kokekoon löytämisen riemun itse, mutta ne olivat sitä luokkaa, että oma lukioaikainen äidinkielen opettajani pitäisi elvyttää rankemman kautta.
Itse raportti oli ihan hyvä ja kattava, mutta tuo kielellisen asun vajavuus häiritsi itseäni ainakin.
Antti Helmisen
raportti TPS-Ässät -ottelusta. Raportin tasosta kertonee riittävästi yhden virkkeen lainaus.
Antti Helminen kirjoitti:
Tepsin Vladislav Sicak syötti huolimattomasti ja Ässä-pelaaja oli päästä katkoon, mutta Tepsin Layne Ulmer iski ässä-puolustajan lavassa pomppivaan kiekkoon jääpallonlyönnin ja kiekko pomppasi kohti maalia, jonka edestä Mika Alatalo ohjasi sen jollain ruumiinosallaan ohi Ässien maalia vartioineen Eero Kilpeläisen.
1. Jo ala-asteella opetetaan välttämään liian pitkiä lauserakenteita. Olisiko tämän mahdollisesti voinut jakaa useammaksi virkkeeksi? Taso on kuin jostain apukoululaisen kynästä: "Sit' se meni sinne, mut' sit' kävikin näin, mut' onneks' tää tuli, mut' sit' sinne ja tänne jne.".
2. Näyttää jotenkin oudolta "virallisessa" raportissa käyttää joukkueesta puhetyylistä lempinimeä (Tepsin). (vrt. Jokerit - Jokrut)
3. Kirjoitetaanko se nyt sitten isolla vai pienellä: Ässä-pelaaja vai ässä-puolustaja? Edes yhdessä virkkeessä luulisi käytettävän samaa muotoa käytännössä samasta asiasta puhuttaessa. Vai tulisiko sittenkin käyttää muotoa Ässät-pelaaja/Ässät-puolustaja? Jos toimittaja ei tiedä mikä on oikea muoto, niin voisiko siinä käyttää jotain muuta ilmaisua/sanavalintaa.
4. Kuka on Vladislav Sicak? Onko kyseessä kenties Vladimir Sicakin velipoika? Koska hän on liittynyt TPS:n vahvuuteen?
Nämä kaikki vain yhdessä virkkeessä! Nyt vähän tarkkuutta siihen hommaan. Pystyisin kirjoittamaan
kieliasullisesti paremman raportin vaikka kolmen promillen humalassa. Sisällöllisesti raportti oli kuitenkin täysin laatukamaa. Kannattaisiko teksti kuitenkin oikolukea ennen kuin painaa sitä Lähetä-nappulaa?
Lisäksi kysymys koskien JA:n Turun (TPS:n) toimitusta. Olen muistaakseni ennenkin tätä kysynyt, mutta suoraa vastausta en tainnut silloinkaan saada. Miksi ihmeessä TPS:n toimitus on niin SAATANAN hidas raporteissaan? Taisin kysyä tätä kevään 2005 pudotuspelien aikaan. Esim. Hämeenlinnassa pelatun ottelun jälkeen raportti on JA:ssa viimeistään parin tunnin päästä ottelun päättymisestä. Turun otteluista raportti on yleensä saatavilla aikaisintaan puolen yön aikaan jos silloinkaan.