Iltalehti korjasi virheensä. Ennen kuvaa klikkaamalla ruutuun pomppasi kiharaisempi ruutu tennismailan kanssa#55 kirjoitti:En tajunnu..
Viimeksi muokattu:
Iltalehti korjasi virheensä. Ennen kuvaa klikkaamalla ruutuun pomppasi kiharaisempi ruutu tennismailan kanssa#55 kirjoitti:En tajunnu..
Sistis kirjoitti:
puna-hundi kirjoitti:täÄ oLi aiKA söDE. siiN lopux se sAno et ei tEiNiixiii pLiiz, ja Mä ymmäRrän ton ihQ toSi NiinQ oiKEeezt.
Itse asiassa se osui siihen kymmenennen ja yhdennentoista bissen väliseen rakoon ja tylsyyden aiheuttamaan syyhyyn.Jeffrey kirjoitti:Osuiko herkkään paikkaan?
PeZu kirjoitti:Nyt on sitten tämä salarakas myöntänyt virheensä.
http://www.kotinet.com/defeat/martina_korjaa.jpg
Ylläoleva postaukseni oli hieno photoshop tekele minkä bongasin netistä. Toi mylly olisi ollut paljon parempi Aitolehdelle :)
Sehän onkin "Where there is a will, there is a way", ja on kyllä sujuvaa. Where (= Siellä, missä) there is a will (= on tahto (tai testamentti :)), there is a way (= on keino).Knower kirjoitti:En mä tiedä, mut ei toi uus versio "Where there is a will, there is a road" hirvittävän sujuvalta mun korvaan kuulosta.
Niin minäkin, mutta tässähän tarkoitettiin testamenttia. No ei vaineskaan, mutta kyseessähän on vanha sanonta... Jaa-a, en kyllä osaa sanoa, miksi tuossa on artikkeli.Evenuel kirjoitti:Minä jättäisin siitä tahdon edestä artikkelin pois. Eli siis Where there is will, there is a way.
Evenuel kirjoitti:Minä jättäisin siitä tahdon edestä artikkelin pois. Eli siis Where there is will, there is a way.
Lawless kirjoitti:Sehän onkin "Where there is a will, there is a way", ja on kyllä sujuvaa. Where (= Siellä, missä) there is a will (= on tahto (tai testamentti :)), there is a way (= on keino).
Habs16 kirjoitti:Kyllä tää vetää aika pohjat..
http://www.riemurasia.net/jylppy/displayimage.php?album=5&pos=358
Kannattaa kattoo seuraavakin kuva.
sak77 kirjoitti:Muuta eikö yleensä myllyllekki jonkinlainen tie vie?Tiedä sitte siitäkään...
Tai kärrypolkuhan sinne kyllä menee...kai?