Hahaa, nyt löytyikin loistava ketju, mihin en ole törmännyt aikaisemmin! Tulee päivittäin luettua/kuunneltua englantia, ja vuosien mittaan on muuttunut suhteellisen sujuvaksi tuon kielen ymmärtäminen. Korvakin on sen verta tarkkana, että kun sarjoja/ leffoja katselee, niin itseasiassa aika usein särähtää nämä väärät käännös-kukakkaset.
En sitten tiedä onko nykyään näillä suomentajilla niin nopeat deadlainit, että matsku on saatava pihalle asap, ja sitä kautta sitten näitä virheitä sattuu? Enkä nyt puhu mistään tiettyihin tieteenaloihin tai vastaaviin liittyvistä jargoneista, vaan ihan tällaisista perusvirheistä.
Ärsyttää kerpele, kun itse vielä hieman himottaisi tuollaiset suomentajan hommat, mutta kun ei enää perheellisenä jaksa lähteä mitään effing tutkintoja suorittamaan..