Injured players 2008-2009-ketju Jokeri-osiossa.
Laitoin ketjun nimen muotoon injured, etteivät meille kateelliset mukahauskuuttelijat iske heti esim Pasin olevan loukkaantunut vähäisestä peliajastaan ym skeidaa.
Itsehän olen siinä käsityksessä että ilmaus on yleisimmillään juurikin armeijassa."juurikin näin" tai pelkkä "juurikin"
Mitä vittua tuo oikein tarkoittaa????
Toinen vastaava, joka vituttaa suunnattomasti, on henkilöys. Ihmisen tulee todistaa henkilöytensä. Kyllähän jokainen on henkilö, ei siinä ole mitään todistamista. Henkilöllisyydessä on.Sitten viimeaikojen inhokkilistani kärkipäähän ovat nouseet nämä viralliset trendisanat "tahtotila" ja "tunnettuus". Oksettavia! Periaatteesta en niitä käytä edes työelämässä, vaikka juuri siellä niihin törmää. Tunnettuus, uuuuh. Miksi ei "tunnettavuus", kuten ennen vanhaan???
Tämä toki saa sinua ärsyttää mutta suomen kieliopin mukaan molemmat tavat ovat täysin oikein.Nytpä ärsyttää allatiivin käyttö yhteyksissä, joissa ablatiivi olisi minusta luontevampaa.
tunnettu -> tunnettuusTunnettuus, uuuuh. Miksi ei "tunnettavuus", kuten ennen vanhaan???
Tämä toki saa sinua ärsyttää mutta suomen kieliopin mukaan molemmat tavat ovat täysin oikein.
Tämä toki saa sinua ärsyttää mutta suomen kieliopin mukaan molemmat tavat ovat täysin oikein.
tunnettu -> tunnettuus
tunnettava -> tunnettavuus
Mikä tässä on niin vaikeaa?