Ärsyttävin sana tai termi minkä tiedätte?

  • 1 591 497
  • 9 757

salama#8

Jäsen
Vittuhan se taitaa olla vittu (.) vituttaa kuinka vitusti vittua käytetään vittu(.) Vitun hyvä kirosana vittu (,) mutta liian vitusti käytetty vittu (,) joten vitun uskottavuus on vitun huono vittu (.)
 

hannes_ko

Jäsen
Suosikkijoukkue
Fly Emirates
Itseäni ei edes ärsytä, mutta odotan orgastisella innolla termin "fanboy" leviämistä kunnolla Jatkoaikaan. Se nimittäin tulee aivan varmasti, ehkäpä jopa muodossa "fanipoika." Ja se ei sitten ole kaunista katsottavaa, kun tämä tsunami iskee. Veikkaan, että tähän ketjuun on silloin monella asiaa.

"You're Calgary fanboy, aren't you?"
 

The Hawks

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, FC Jazz, SBS Masku
Kyllähän noita riittää, mutta tässä nyt muutama mikä tulee mieleen.

- Bilettää/Bailata
- Drinksu
- Mittelö (sana jota varsinkin YLE:n urheilupuolen teksti-tv viljelee mukavasti. Vituttaa joka kerta yhtä paljon).
 

Iker

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
HN kirjoitti:
Mua ärsyttää minkä tahansa englanninkielisen sanan tai termin yhteydessä siihen kuuluvan artikkelin - määräisen tai epämääräisen - pois jättäminen.
Kun nyt kerran englanninkieli nousi esiin, ärsyttää tuo pohjois-amerikkalaisten kirjoitustaidottomuus.

Onhan se aina ollut tiedossa, ettei sikäläiset kovin lahjakkaita ole oikeinkirjoituksessa, mutta luulisihan sitä 15-20- vuotiaan ja etenkin tuota vanhemman osaavan omaa äidinkieltään paperille taittavan ilman suurempia ongelmia.

- "Billy should of stayed in Hameenlinna."
- "Their stupid if they let him leave."
- "Janne and Pentti had a great time on they´re honeymoon."
- "Can´t you here me?"

Saattaahan niissä joku sekaisin mennä, mutta kun minullekaan tällaisissa ei ole ollut 3. luokan jälkeen pienintäkään epäselvyyttä, luulisi kieltä äidinkielenään puhuvien olevan edes jonkin verran jyvällä.
 

#28

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves (Ässät & Hifk)
The Hawks kirjoitti:
Kyllähän noita riittää, mutta tässä nyt muutama mikä tulee mieleen.

- Bilettää/Bailata
- Drinksu
- Mittelö (sana jota varsinkin YLE:n urheilupuolen teksti-tv viljelee mukavasti. Vituttaa joka kerta yhtä paljon).

Olisin voinut itse listata juuri samat. Pari ensimmäistä särähtää joka kerta korvaan aika ilkeästi. Kolmas taas aiheuttaa jonkinlaista huvittuneisuutta koska sitä käytetään varsin usein päin persettä. Joku talvisodan aikainen 1vs1 taistelu metsässä luettakoon mittelöksi, toisin kuin marraskuinen Jyp-Kalpa Sm-liiga peli.
 

Mietsuslav

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
Iker kirjoitti:
Saattaahan niissä joku sekaisin mennä, mutta kun minullekaan tällaisissa ei ole ollut 3. luokan jälkeen pienintäkään epäselvyyttä, luulisi kieltä äidinkielenään puhuvien olevan edes jonkin verran jyvällä.
Onhan noi oudon yleisiä, mutta pätee jossain määrin myös suomenkielisiin. Esim. enää-sana on monille mahdottoman vaikea kirjoittaa oikein, mutta ulkomaalaisille joilta olen kysynyt, se on itsestäänselvä kirjoitusmuoto. Samoin kuin sanat, joissa m-kirjain korvataan jostain syystä n-kirjaimella, kuten "parenpi". Tämä on yleensä lasten virhe, mutta havaittavissa myös Jatkoajassa. Erityismaininta nimimerkki flintstonelle.

Sen sijaan HN:n mainitsemat artikkelin puuttumiset ei onneksi ärsytä. Voisi olla aika tuskaa käydä Jenkeissä jos noi puheessakin ärsyttää. Mulla oli joskus samanlainen englannin opettaja, jota kiusasin mm. tuplakieltosanoilla, jotka ovat amerikanenglantia puhuville ihan normaalia puhetta, mutta aiheuttavat opettajille kyyneliä.
 

Uleåborgir

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Päätalo, Huovinen, Sympathy For The Devil
Iker kirjoitti:
Kun nyt kerran englanninkieli nousi esiin, ärsyttää tuo pohjois-amerikkalaisten kirjoitustaidottomuus.


- "Billy should of stayed in Hameenlinna."
- "Their stupid if they let him leave."
- "Janne and Pentti had a great time on they´re honeymoon."
- "Can´t you here me?"

USA:ssahan on niitä spelling contesteja, joissa amerikkalaisten vesat yrittävät kertoa, mitä kirjaimia missäkin sanassa on. Ei se kovin helppoa näemmä ole. Jostakin kuulin, että suomalaiset nuoret pärjäisivät paremmin näissä tavauskilpailuissa kuin juuesaalaiset ikäkumppaninsa.

Ja sitten siihen ärsyttävään sanaan tai termiin minkä tiedän.

Tällä palstalla kovasti muodikas "hiuksista vittuun" alkaa olla jo aika väsähtänyt ilmaisu.
 

Kaivanto

Jäsen
Mietsuslav kirjoitti:
Samoin kuin sanat, joissa m-kirjain korvataan jostain syystä n-kirjaimella, kuten "parenpi". Tämä on yleensä lasten virhe, mutta havaittavissa myös Jatkoajassa.

Ei tämäkään aina helppoa ole: "onpi" ompi väärin ja "ompi" oikein, mutta "onpa" ompi oikein ja "ompa" väärin, vaikka molemmissa ääntyy selvä äm.
 

salla

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ciccobuccit
Juuri nyt ärsyttää tämä:

#28 kirjoitti:
Joku talvisodan aikainen 1vs1 taistelu metsässä luettakoon mittelöksi, toisin kuin marraskuinen Jyp-Kalpa Sm-liiga peli.
JYP, KalPa, SM-liiga.
 

Mietsuslav

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit
HN kirjoitti:
Artikkelit eivät jää puhekielessä milloinkaan pois, vaikka niiden kuuleminen harjaantumattomin korvin ehkä vaikeata onkin. Itselleni ei ainakaan pikamietinnällä tule mieleen yhtään sellaista murretta, eikä oikeastaan edes slangia, jossa artikkeleja jätettäisiin sanomatta. Usein artikkeli sulautuu puheessa puolihuolimattomasti sitä edeltävään sanaan, mutta aina se kuitenkin lausutaan. Ei ole olemassa sellaista puhutun tai kirjoitetun englannin kielen muotoa, jossa artikkelit eivät olisi erottamaton osa substantiiveja.
OK, oot ihan oikeassa. Mun moka.
 

Rocco

Jäsen
gscorer kirjoitti:
"Panisin" naisten suusta kuultuna.

...ei mulle koskaan kukaan nainen tätä ole sanonut. Olet kyllä kuullut ihan omiasi!
 

Iker

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
Mietsuslav kirjoitti:
Mulla oli joskus samanlainen englannin opettaja, jota kiusasin mm. tuplakieltosanoilla, jotka ovat amerikanenglantia puhuville ihan normaalia puhetta, mutta aiheuttavat opettajille kyyneliä.
No jenkit tuollaisia tietenkin käyttävät aivan kuten suomalaiset omaa kielioppien vastaista puhekieltänsä, mutta onhan siinä vähintään järkyttävä ero, kuullaanko tällainen tuplakieltomuoto Samuel L. Jacksonin vai Sebastien Loebin suusta.

Sinun ja opettajasi välistä keskustelua en kommentoi kun en todennäköisesti ollut paikalla, mutta siinä missä Samuel L. Jackson kuulostaa peruscoolilta näin puhuessaan, patonki-Loeb kuulostaa huvittavalta ja juuri siltä mitä on, eli kohtuullisen heikolta englannintaitajalta. "I don´t know nothing about that"...jne, kunnon ranskalaisella aksentilla höystettynä. Ei taida tietoisesti Sebu heitellä slangimuotoja keskusteluun.

Omalta lukioajaltani muistuu eräs kaveri kaikessa surkuhupaisuudessaan mieleen. Viileä oli kundi, kova oli myös hänen tapansa haastaa opettajalle englannin oppitunneilla ilmeisesti suoraan Eminemin sanoituksista opituilla lausemuodoilla. Harmi vaan ettei ulosantinsa ollutkaan Eminemin tasolla, ja kaveri kuulosti coolin sijaan lähinnä naurettavalta soveltaessaan mm. näitä "no nothing"-muotoja kovin heikkoon kielitaitoonsa.
 
Viimeksi muokattu:

Sisäliitin

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko
Elimination game. Yleensäkin kaikki vitun ruma vieraskielinen paskamongerrus mitä tungetaan suomenkieliselle keskustelupalstalle.
 

Vintsukka

Jäsen
Suosikkijoukkue
Tappara, Suomi, Panthers
"20-vuotta" tai vaihtoehtoisesti "20 vuotias". Varsinkin ensin mainittu on käsittämättömän yleinen virhe keskustelupalstoilla.
 

dali

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lamoriellon Enkelit, the Spirit of CBA
kettu666 kirjoitti:
Elimination game. Yleensäkin kaikki vitun ruma vieraskielinen paskamongerrus mitä tungetaan suomenkieliselle keskustelupalstalle.

Jos ei uuden elimineissöngeim-ketjun avaamisesta paukkuisi todennäköistä pelikieltoa, voisi melkein avata ärsyttävin sana tai termi elimination game -ketjun. Ideana olisi se, että kaikista vähiten ärsyttävät putoavat ensiksi kuin paska rattailta ja jäljelle jäänyt tai jäljelle jääneet termit saisivat kyseenalaisen kunnian olla jatkiksen keskustelijoiden valintoja ärsyttävimmiksi termeiksi.

Niin ja tätä nykyä sapettaa monikin kielenkäyttöön liittyvä virhe tai suoranainen latteus. Vuodenaikaan liittyen pitäisi panna pannaan mukahauska ja aavistuksen vihjailevan pikkutuhma munarikasta pääsiäistä. Sviddunääs.
 

Master Chief

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Manchester United, Denny Crane
Iker kirjoitti:
- "Billy should of stayed in Hameenlinna."

Tämä on meikäläisen "pet-peeve" HFBoardsilla jossa sitä viljellään surullisen paljon. Ja tulen siitä muistuttamaan siellä sanoo sikäläiset modet mitä haluaa. Jos pääsee vittuilemaan englantia äidinkielenään puhuville niitten kielitaidottomuudesta niin se on aina yhtä hauskaa.
 

hannes_ko

Jäsen
Suosikkijoukkue
Fly Emirates
HN kirjoitti:
Mua ärsyttää minkä tahansa englanninkielisen sanan tai termin yhteydessä siihen kuuluvan artikkelin - määräisen tai epämääräisen - pois jättäminen.
Jätän foorumin.

Eihän täällä dosenttien keskellä enää uskalla näppäimistöään laulattaa, kun vaaditaan englannin täydellistä hallintaa. Minkä toki ymmärrän, sillä ei se ole dosentti eikä mikään, joka ei ole englanniksi mitään julkaissut.

Ehkäpä siirryn kokonaan FutisForumille ja palaan vasta, kun osaan hyvempää Englantia.
 

Cube

Jäsen
Iker kirjoitti:
- "Billy should of stayed in Hameenlinna."
- "Their stupid if they let him leave."
- "Janne and Pentti had a great time on they´re honeymoon."
- "Can´t you here me?"

Saattaahan niissä joku sekaisin mennä, mutta kun minullekaan tällaisissa ei ole ollut 3. luokan jälkeen pienintäkään epäselvyyttä, luulisi kieltä äidinkielenään puhuvien olevan edes jonkin verran jyvällä.
En ymmärrä mikä näissä niin kummallista nyt on. Kyse ei yleensä ole siitä, että joku ei korrektia muotoa oikeasti osaisi, vaan siitä, että nopeasti kirjoittaessa saattaa tekstiin lipsahtaa väärä muoto, koska se "pään sisällä" kuulostaa kuitenkin samalta. Tietysti keskustelupalstoillakin olisi aina hyvä oikolukea teksti pikaisesti ennen lähettämistä, mutta itselleni on jäänyt noita muotoja 1-2 kertaa esim. yliopiston aineisiin, vaikka osaan englantia kirjoittaa ihan hyvin. Tuota "they're"/"their" -mokaa tulee varsinkin tehtyä välillä pelottavan paljon.

Mutta jokainen repii ylemmyydentunteensa mistä haluaa.

Syy miksi tähän ketjuun tulin on "Portugali".
 

Cube

Jäsen
Master Chief kirjoitti:
Tämä on meikäläisen "pet-peeve" HFBoardsilla jossa sitä viljellään surullisen paljon. Ja tulen siitä muistuttamaan siellä sanoo sikäläiset modet mitä haluaa. Jos pääsee vittuilemaan englantia äidinkielenään puhuville niitten kielitaidottomuudesta niin se on aina yhtä hauskaa.
"niiden kielitaidottomuudesta,"
 

Master Chief

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jokerit, Manchester United, Denny Crane
Cube kirjoitti:
"niiden kielitaidottomuudesta,"

Kyse ei ollutkaan Suomen kielestä ja mua ei edes kiinnosta niin tarkkaan mitä tulee kirjoitettua kotimaan kielellä (mikä on ehkä tullut havaittua). En edes meinaa korjata tuota. ;)
 

Cube

Jäsen
Master Chief kirjoitti:
Kyse ei ollutkaan Suomen kielestä ja mua ei edes kiinnosta niin tarkkaan mitä tulee kirjoitettua kotimaan kielellä (mikä on ehkä tullut havaittua). En edes meinaa korjata tuota. ;)
Kuitenkin p-amerikkalaisia pitäisi kiinnostaa mitä tulee kirjoitettua englanniksi?
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös