Soiko Espoossa Blues?
Kahlasin koko hienon ketjun läpi ja mieleeni tuli koko ajan lisää ja lisää ärsyttäviä sanoja, termejä ja muita kielikakkasia. Oli pakko kirjoittaa ne kynällä paperille, että muistaa kaikki:
- Tavis
- Julkkis
- Höntsäily: ainakin minusta tämä sana kuulostaa jotenkin arveluttavalta...
- Sä-passiivi: sä et nää mitään kun sä tuut siihen mutkaan. Sä vain ajattelet et hei, sun täytyy vaan mennä... Monessa suomennoksessakin käytetään tätä sä-passiivia. Etenkin kun englantia käännetään suomeksi (kun sä käännät englantia suomeksi). Tämä kertoo siitä, että jutun tehnyt toimittaja ei ehkä ole käynyt niitä kursseja/opintoja, mitä olisi aikaisemmin vaadittu lehdistökortin saamiseksi.
- Tehokkuus: työn tärkein arvo. Ihminen on työnantajalle työkalu.
- Tuloskunto
- Sössiä
- Massi (rahasta)
- Myssy (tymistä)
- Vaavi, masu, masuasukki
- Aikasta (hauska juttu tms.)
- Tiimoilta
- Loistava, tämä sana on menettänyt merkityksensä, tätä adjektiivia kun käytetään noin joka lauseessa etenkin tekopirteissä paikallisradioissa ja miksei kaupallisissa valtakunnallisissakin
- editointi (etenkin tv-tuotannoissa, ennen puhuttiin leikkaamisesta)
- logo, muistaako joku, että ennen puhuttiin tunnuksista
- copy(writer), ennen mainostoimittaja
- IHAN hyvä