Ärsyttävin sana tai termi minkä tiedätte?

  • 1 593 839
  • 9 762
Suosikkijoukkue
Tappara, Setämiehet
Ko. fraasin käyttö kuvaamassasi yhteydessä ei ole semanttisesti välttämättä ihan relevanttia (vittu, mitä kieltä). Sen hienovarainen tarkoitus on antaa ymmärtää, että jokin toinenkin juttu myös on/tekee samaa kuin asia, josta on juuri ollut puhetta, esim. "Lapsi sairastui ja niin ikään äitikin."
Kuvaamassasi yhteydessä voisi käyttää ko. fraasia "oikein", jos esim. "Toinen erä päättyi lukemiin 3-1 ja niin ikään pelikin, koska kolmas erä oli maaliton." mutta "Kolmas erä päättyi lukemiin 3-1 ja niin ikään pelikin." kertoo vain saman asian kaksi kertaa peräkkäin ja on täten semanttisesti hölmöä, jolloin parempi ilmaisu olisi "Kolmas erä päättyi lukemiin 3-1, joka täten jäi myös lopputulokseksi.", jos/kun halutaan alleviivata vielä pelin lopputulosta.

I'll get me coat....
Tätä ei olisi edes itse Bror-Erik kyennyt avaamaan paremmin!

Ei kyllä avaudu oikein että miten kellekkään "niin ikään" voi olla vieras termi...
 

Nahkasohva

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Ronnie O'Sullivan, Sunderland
Uudenkarhea

Voi miksi ei voi vain sanoa ”uusi”? Miksi jonkin uuden pitää myös olla ”karhea”. Kuulostaa aivan helvetin typerältä. Ainoa tuote, jonka haluaisin uudenkarheana, on hiomapaperi, eikä sitäkään kohta enää huvita ostaa, kun niin vituttaa.
 
Suosikkijoukkue
Tappara, Setämiehet
"Hyvän maun vastainen"
 
”Aapeli Räsäsen säkenöi KalPan mättäjäisissä

Otsikko kirjoitusvirheineen Jatkoajan verkkolehdessä. Tuo boldattu sana ylitti ärsytyskynnykseni.
 

Surukuku

Jäsen
Suosikkijoukkue
Sanaan Sepot ja muut jemeniläiset kiekkoseurat
”Aapeli Räsäsen säkenöi KalPan mättäjäisissä

Otsikko kirjoitusvirheineen Jatkoajan verkkolehdessä. Tuo boldattu sana ylitti ärsytyskynnykseni.
Väitän, että kirjoittajan murteellinen perimänsä paikallistuu jonnekin Itä-/Kaakkois-Suomeen.
Verbi "mättää" merkitsee mm. eteläkarjalaisessa puheenparressa reipasta bulkkitavaran siirtämistä jostakin johonkin, kuten vaikka ruuan annostelua lautaselle, suuhun...
 
Väitän, että kirjoittajan murteellinen perimänsä paikallistuu jonnekin Itä-/Kaakkois-Suomeen.
Verbi "mättää" merkitsee mm. eteläkarjalaisessa puheenparressa reipasta bulkkitavaran siirtämistä jostakin johonkin, kuten vaikka ruuan annostelua lautaselle, suuhun...

Joo kyllä tuo verbi on tuttu ja palloilulajien uutisoinnissa sanapari mättää maaleja on myöskin ihan tuttu. Siten ymmärrän kyllä mitä mättäjäisillä tarkoitetaan. Silti se aiheutti nyt tällaisen reaktion täällä.
 
K

Kiekkokatsoja

Joo kyllä tuo verbi on tuttu ja palloilulajien uutisoinnissa sanapari mättää maaleja on myöskin ihan tuttu. Siten ymmärrän kyllä mitä mättäjäisillä tarkoitetaan. Silti se aiheutti nyt tällaisen reaktion täällä.
Mättää = laittaa/tekee paljon yms. Esim mättää lautasen täyteen ruokaa.
Ihan ok sana. Tärkeintä että kun erikoinen sana on lauseessa, niin sen merkityksen ymmärtää.
 

Majoneesi

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kaikki voijjaan tuhota
”Minun papereissani…”, kun jatkoaikalainen sormet punaisena kirjoittaa sydänverellä arviota milloin mistäkin asiasta.
 

Glove

Jäsen
Haluan nähdä sen kaverin, jolla on oikeasti kaikki ne ajatukset jossain A4 papereilla tallessa.
Ei mun kaveri ole jatkoajassa, mutta aika monta asiaa sillä on paperilla. Mappeja kuulemma 90. Toki hänellä on ikääkin jo yli reilusti 70 v, että on hänellä aikaakin ollut.
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös