Mainos

Ärsyttävin sana tai termi minkä tiedätte?

  • 1 605 435
  • 9 846

Peluuri

Jäsen
Suosikkijoukkue
JoKP
Voittomaali. Miksi sitä hoetaan, jos joku on tehnyt voittomaalin jääkiekossa, kun 95 % niistä on ihan normimaaleja niinkuin muutkin, eivät yhtään sen tärkeämpiä. 4-0 päättynee matsin voittajajoukkueen pelaaja teki 1. maalin ajassa 4.11 ja seuraavana päivänä aamutv-n toimittaja painottaa tämän olleen voittomaali. Ei ole kyllä tyhmyydellä rajaa. Tämä tyhmyys koskee myös esim. tv-lähetysten "asiantuntijoita". Toivottavasti lukevat tämän niin jospa tämä päivänselvä asia avautuisi heillekin. Olisi järkevää, että voittomaalista mainittaisiin vain silloin, kun sillä on normimaalia erityisempi merkitys, esim. ottelun viime minuuteilla tasatilanteessa tehty voittomaali.
 
Suosikkijoukkue
Tappara, Setämiehet
Voittomaali. Miksi sitä hoetaan, jos joku on tehnyt voittomaalin jääkiekossa, kun 95 % niistä on ihan normimaaleja niinkuin muutkin, eivät yhtään sen tärkeämpiä. 4-0 päättynee matsin voittajajoukkueen pelaaja teki 1. maalin ajassa 4.11 ja seuraavana päivänä aamutv-n toimittaja painottaa tämän olleen voittomaali. Ei ole kyllä tyhmyydellä rajaa. Tämä tyhmyys koskee myös esim. tv-lähetysten "asiantuntijoita". Toivottavasti lukevat tämän niin jospa tämä päivänselvä asia avautuisi heillekin. Olisi järkevää, että voittomaalista mainittaisiin vain silloin, kun sillä on normimaalia erityisempi merkitys, esim. ottelun viime minuuteilla tasatilanteessa tehty voittomaali.
Tää on pesiytyny varsinkin P-Amerikkalaiseen kulttuuriin vissiin vahvasti. Joskus kun viälä pelailin NHL-pelejä kompuutterilla, niin aiheutti hymähdyksiä kun 8-1 päättyneen ottelun voittajajoukkueen toisen maalin tehnyt pelaaja oli automaattisesti ottelun paras pelaaja vaikka olis ollu joku jämäjätkä 5min peliajalla. Siä on asiantuntijat ohjeistanu koodareita.
 

Surukuku

Jäsen
Suosikkijoukkue
Sanaan Sepot ja muut jemeniläiset kiekkoseurat
"Voi ettien että!"
On varmaan mainittu tällä jo, ehkä useamminkin, mutta tuossa kun aamulla vein auton huoltoon, radiosta joku juontaja heitti tuon ilmeisesti suurta iloa ja hämmästystä peilaavan repliikin - iski ihan fyysisesti vitutushermoon moinen termi....
 

nummenkallio

Jäsen
Suosikkijoukkue
KooKoo
Deltata....
Tarviiko sanoa enempää?
Luojan kiitos en edes tiedä, mitä tämä tarkoittaa. Vissiin pari kertaa kuullut, ohitin sujuvasti. Mahtaako liittyä Delta Autoon tai sitten ruotsin mallin mukaan ta del. Mutta ruotsistahan tänne ei yleensä tule vaikutteita, ne tulevat joko englannista tai sitten joistain sellaisista kielistä, joista on parempi olla sanomatta mitään.

Suomen kielen raiskaamisesta pitäisi kyllä sakottaa.
 

Iisoppi

Jäsen
Suosikkijoukkue
Pelicans, FC Lahti, Lahden Ahkera, LHS
Mitähän tämä mahtaa tarkoittaa?
Kertooko kuva enemmän kuin tuhat sanaa?
Ei välttämättä... Siis tämä on joku Delta Auton kehittelemä sana sille kun hankkii heiltä auton kiinteällä kuukausimaksulla tms .
 

Liitteet

  • Screenshot_20220917-145403~2.png
    Screenshot_20220917-145403~2.png
    255,6 KB · kertaa luettu: 176

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Ärsyttää nuorison yleistyvä tapa jättää erisnimet taivuttamatta. Sukunimien osalta sen vielä nipin napin ymmärtää, mutta "Miikkan, Markkun, Seppon, Pekkan, Anttin".
En ymmärrä.
 

Nahkasohva

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Ronnie O'Sullivan, Sunderland
Ärsyttää nuorison yleistyvä tapa jättää erisnimet taivuttamatta. Sukunimien osalta sen vielä nipin napin ymmärtää, mutta "Miikkan, Markkun, Seppon, Pekkan, Anttin".
En ymmärrä.
En minäkään. Lisätään vielä toinen outous eli vokaaliin päättävien nimien taivutus partitiivissa tähän tapaan: Leota, Markkuta jne.
 

Surukuku

Jäsen
Suosikkijoukkue
Sanaan Sepot ja muut jemeniläiset kiekkoseurat
Ärsyttää nuorison yleistyvä tapa jättää erisnimet taivuttamatta. Sukunimien osalta sen vielä nipin napin ymmärtää, mutta "Miikkan, Markkun, Seppon, Pekkan, Anttin".
En ymmärrä.

En minäkään. Lisätään vielä toinen outous eli vokaaliin päättävien nimien taivutus partitiivissa tähän tapaan: Leota, Markkuta jne.
Ai jumalauta sentään!!!
Tuommoinen aiheuttaa tällaisessa vanhassa kurpassa välittömän "turpaanlyönti-efektin". Toki hillitsen itseni, kuten aina - me sivistyneet ja suomenkieltä osaavat teemme niin. Mutta - eikö tämä nykynuoriso osaa suomenkielestä enää mitään oikein, vahingossakaan!?!
 

Radiopää

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lukko, Greta Thunberg
Ärsyttää nuorison yleistyvä tapa jättää erisnimet taivuttamatta. Sukunimien osalta sen vielä nipin napin ymmärtää, mutta "Miikkan, Markkun, Seppon, Pekkan, Anttin".
En ymmärrä.
Kaksoispisteen laittaminen jokaisen vieraskielisen nimen yhteyteen vasta ärsyttävää onkin.

Meillä on töissä yksi Oleg. Toinen työkaveri taivuttaa tämän nimen Oleg:n.
 

Wiljami

Jäsen
Suosikkijoukkue
Jukurit, sympatiaa muuhun Savoon ja Kaakonkulmalle
Kaksoispisteen laittaminen jokaisen vieraskielisen nimen yhteyteen vasta ärsyttävää onkin.

Meillä on töissä yksi Oleg. Toinen työkaveri taivuttaa tämän nimen Oleg:n.
Tuossa tapauksessa itse taivuttaisin "Olén".
 

finnjewel

Jäsen
Suosikkijoukkue
Porin Ässät, KooKoo, KPL, Kiovan Dynamo
Jos kirjoittaa "Olegin", niin luonnollisesti normaalin yleistiedoton nuori kysyy, että ong meil duunis joku Olegi?
Kai alamme pian kuulla nuoremman polven muistelevan Kekkonenia, Halonenia ja Väyrynenia.
 

Mäyräkoira

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK En gång-alltid-aina
Minua ärsyttää ihan helvetisti kaiken muotoinen liike-elämään pesiytynyt finglish.
Pää meinasi kerran haljeta kun juttelin erään mahdollisen asiakkaan kanssa, joka sanoi
ettei ole tällä hetkellä oikein "komitmenttiii" tälle asialle, helvetti sentään että kuulosti
tyhmältä.

Minulla oli aikoinaan kollega joka viljeli sitä koko ajan, ja hänen höpinät "riiseileistä", ja
hänen omista "seilspitseistä" sun muista sai korvat melkein räjähtämään. " Daungreidaus"
tai " Apgreidaus" ovat myös niin hölmön kuuloisia sanontoja ettei ole tosikaan.
 

HokiJone

Jäsen
Suosikkijoukkue
Kärpät, Luleå HF, tehtaan takuu
Mitä tuo ärsyttävä "niin ikään" fraasi tarkoittaa, tai mitä sillä haetaan? Monesti esim urheiluselostajat käyttävät tuota "peli päättyi niin ikään 3-1". Aivan kuin epäiltäisi ettei asia olisi niin kuin se väitetään olevan.
 

Snacilep

Jäsen
Suosikkijoukkue
Lahen Pelicans, Leijonat, Ukraina
Mitä tuo ärsyttävä "niin ikään" fraasi tarkoittaa, tai mitä sillä haetaan? Monesti esim urheiluselostajat käyttävät tuota "peli päättyi niin ikään 3-1". Aivan kuin epäiltäisi ettei asia olisi niin kuin se väitetään olevan.
Tarkoittaa samaa kuin myös. "Peli päättyi myös 3-1".
 

Surukuku

Jäsen
Suosikkijoukkue
Sanaan Sepot ja muut jemeniläiset kiekkoseurat
Mitä tuo ärsyttävä "niin ikään" fraasi tarkoittaa, tai mitä sillä haetaan? Monesti esim urheiluselostajat käyttävät tuota "peli päättyi niin ikään 3-1". Aivan kuin epäiltäisi ettei asia olisi niin kuin se väitetään olevan.
Ko. fraasin käyttö kuvaamassasi yhteydessä ei ole semanttisesti välttämättä ihan relevanttia (vittu, mitä kieltä). Sen hienovarainen tarkoitus on antaa ymmärtää, että jokin toinenkin juttu myös on/tekee samaa kuin asia, josta on juuri ollut puhetta, esim. "Lapsi sairastui ja niin ikään äitikin."
Kuvaamassasi yhteydessä voisi käyttää ko. fraasia "oikein", jos esim. "Toinen erä päättyi lukemiin 3-1 ja niin ikään pelikin, koska kolmas erä oli maaliton." mutta "Kolmas erä päättyi lukemiin 3-1 ja niin ikään pelikin." kertoo vain saman asian kaksi kertaa peräkkäin ja on täten semanttisesti hölmöä, jolloin parempi ilmaisu olisi "Kolmas erä päättyi lukemiin 3-1, joka täten jäi myös lopputulokseksi.", jos/kun halutaan alleviivata vielä pelin lopputulosta.

I'll get me coat....
 
Suosikkijoukkue
Tappara, Setämiehet
Ko. fraasin käyttö kuvaamassasi yhteydessä ei ole semanttisesti välttämättä ihan relevanttia (vittu, mitä kieltä). Sen hienovarainen tarkoitus on antaa ymmärtää, että jokin toinenkin juttu myös on/tekee samaa kuin asia, josta on juuri ollut puhetta, esim. "Lapsi sairastui ja niin ikään äitikin."
Kuvaamassasi yhteydessä voisi käyttää ko. fraasia "oikein", jos esim. "Toinen erä päättyi lukemiin 3-1 ja niin ikään pelikin, koska kolmas erä oli maaliton." mutta "Kolmas erä päättyi lukemiin 3-1 ja niin ikään pelikin." kertoo vain saman asian kaksi kertaa peräkkäin ja on täten semanttisesti hölmöä, jolloin parempi ilmaisu olisi "Kolmas erä päättyi lukemiin 3-1, joka täten jäi myös lopputulokseksi.", jos/kun halutaan alleviivata vielä pelin lopputulosta.

I'll get me coat....
Tätä ei olisi edes itse Bror-Erik kyennyt avaamaan paremmin!

Ei kyllä avaudu oikein että miten kellekkään "niin ikään" voi olla vieras termi...
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös