Mun mielestä tosi surkeeta toimittaja työskentelyä kisoissa. Esimerkkinä nyt Kanada-Norja matsin jälkeiset haastattelut. Miksi sen toimittajan pitää ottaa niin isoa roolia? Eli johdattaa se kysymys haluamansa vastauksen eteen? Siksikö koska täytyy esitellä kielitaitoa?
En oo haastatteluihin ennen kiinnittänyt hirveästi huomiota, mutta oli kyllä niin tyhmät kysymykset pelin jälkeen:
- Drew Doughtyltä: Pitkän sepustuksen jälkeen, millä suunnitelmalla te tulitte peliin? Miksi tätä kysyä pelin jälkeen?
- Norjalaiselta ihan pelin jälkeisessä haastattelussa yhtäkkiä: Minkä viestin te haluatte lähettää Suomen joukkueelle?
Omia mielipiteitä tyypeistä:
Ketola ei oo kyl ihan viimisen päälle kommentaattori. Ässien peleissä kattoo mielellään, mutta täällä kaipais jotain viihdyttävämpää äijää.
Jortikalla tuntuu olevan tosi vähän annettavaa kommentaattorina, ihan perus jargonialla vääntää koko ajan. Ei tuo mielenkiintoisia asiantuntijan näkemyksiä esille(vertaa Palander, Mika Salo).
Törmänen tuo kommentaattorina sen minkä toivonkin, eli juuri tuon asiantuntijuuden, mitä Jortikaltakin kaipaisin.
Kunnas saa multa puhtaat paperit. Eikös hän ole ruotsin kielinen, ja selostanut lähes aina ruotsiksi? Siksi hakee paljon sanoja, ja käyttää vähän "outoja" sanoja. Äijästä kuulee sentään kilometrin päähän, että on hyvän tuulinen, nauttii katsomisesta ja ainakin itseenkin se tunnelma tarttuu. En haluaisi häntä silti Suomen peleihin(ainakaan lopputurnauksssa) selostamaan, koska ei oo oikeen hyvä tunnelman ja jännityksen nostattaja.
Niki Juusela olis mun mielestä parempi siellä kommentaattorin??? hommissa. Eli esim. nyt Kanadan pelissä Vellu Ketolan kanssa.
Itseasiassa neloselta ja kolmoselta löytyy kyllä huomattavasti parempia selostajia!