Viestin lähetti vintsukka
Suomen kielellä ei ole "käymässä hiljalleen" mitään, kieli on muuttunut ja kehittynyt siitä asti kuin se syntyi. Ensin lainattiin sanoja ruotsista ja venäjästä, nyt englannista. Ei kielen pidä mielestäni olla mikään staattinen (!) kokonaisuus, vaan se saa (ja pitääkin) muuttua kuvastamaan omaa aikaansa. Vai olisiko hyvä palata käyttämään Agricolan aikaista kieltä (joka sekään ei tietenkään ole mikään "virallinen" suomen kieli, lainasanoja niistäkin on suurin osa)?
Kylläpä vain suomen kieli on jäämässä samalla tavalla englannin jalkoihin kuten Saksassa on käynyt. Varsinkin nuorten saksalaisten puhe koostuu pitkälti englannin kielen sanoista ja saksan kielen artikkeleista. Samaa on havaittavissa Suomessa.
Kuten jo totesin edellisessä viestissä; hyvää suomea puhutaan entistä vähemmän. Lapset kasvavat telkkarin ja pleikkarin ääressä ja oppivat puhumaan suomea ja englantia yhtä aikaa. Suomen kielen sanavarasto käy nuorilla yhä kapeammaksi ja puuttuvia sanoja lainataan vieraista kielistä, useimmiten englannista. Ja eikös äidinkielenopettajat ole useamman vuoden ajan tuskailleet oppilaidensa yhä huonompaa kielenhallintaa aina peruskoulusta lukioon saakka.
Mielestäni suomenkielisten ilmaisujen ylenmääräinen korvaaminen vierasperäisillä sanoilla (joita myös sivistyssanoiksi kutsutaan) ei ole kielen luonnollista kehittymistä. Korkeasti koulutetuilla ongelma on ilmeinen: oppimateriaali on pääasiassa kirjoitettu englanniksi, ja sieltä ilmaisut siirtyvät puheenparteen.
Lainasanojen käyttö on muutenkin ollut sivistyneistön puuhaa. 1800-luvulla sivistyneistö koetti rikastuttaa suomea ruotsinkielisillä sanoilla, kuten vintsukka totesi. Suomea kun ei pidetty riittävän hyvänä kielenä.
En viestilläni suinkaan tarkoittanut sitä, etteikö kieli voisi, ja etteikö sen pitäisi kehittyä. Pelkkä yhteiskunnallinen kehittyminen muokkaa kieltä ja rajaa sanavarastoa. Esimerkiksi kaupungistumisen myötä maatalousyhteisössä käytetyt sanat ovat urbaanille (!) kansalle hepreaa.
Eikä vierasperäisten sanojen käyttö ole aina tuomittavaa. Tämän totesin jo edellisen viestini lopussa.
Ai niin: yksi juttu vielä: turhimpiin vierasperäisiin lainoihin kuuluu tulla-futuuri. Esimerkiksi: Kiekkokausi tulee olemaan suurmenestys Jukureille. Tällainen on huonoa suomea.
Eiköhän tässä taas ole purtavaa hetkeksi...
edit: vähän viilausta kieliasuun.