Mainos

Sekalaisten kysymysten ketju II

  • 7 113 142
  • 47 284

Gags

Jäsen
Suosikkijoukkue
Charlestown Chiefs
HABS #11 kirjoitti:
Kiitos! Täytyy ohjata avokki 4 raitsikkaan ja toivoa että kuskilla ei ole huonopäivä ja saa palvelua edes sen verran että kertovat millä pysökillä pitä jäädä pois.
Tai sitten kerrot jo etukäteen että kannattaa hypätä pois pysäkillä jonka nimi on Meilahden sairaala. Tarkemmin voitte tutustua linjan pysäkkiluetteloon ja aikatauluihin täällä.
 

scholl

Jäsen
HABS #11 kirjoitti:
Kiitos! Täytyy ohjata avokki 4 raitsikkaan ja toivoa että kuskilla ei ole huonopäivä ja saa palvelua edes sen verran että kertovat millä pysökillä pitä jäädä pois.

Luulen, että useimmissa spårissa on nykyään se pysäkkinäyttö, joten siitä voi ottaa neuvoa-antavasti vinkkiä, mutta joskus ne kai näyttävät päinhelvettiä, joten liikaa ei kannata miettiä. Mutta jos esim. tosiaan Sokoksen kohdalta on hypännyt kyytiin niin silloin, kun spåra kääntyy pois Manskulta (eli Tullinpuomin kohdalla vasemmalle) niin silloin pitää jäädä heti välittömästi muutaman metrin päästä pysäkillä pois. Siis siinä missä on oikealla puolella Shellin bensis. Vasemmalla puolella näkyykin sairaala-alue.
 

Gags

Jäsen
Suosikkijoukkue
Charlestown Chiefs
scholl kirjoitti:
Mutta jos esim. tosiaan Sokoksen kohdalta on hypännyt kyytiin niin silloin, kun spåra kääntyy pois Manskulta (eli Tullinpuomin kohdalla vasemmalle) niin silloin pitää jäädä heti välittömästi muutaman metrin päästä pysäkillä pois. Siis siinä missä on oikealla puolella Shellin bensis. Vasemmalla puolella näkyykin sairaala-alue.
Älä kiusaa turkulaisia ja anna vääriä ohjeita. Annoin sitäpaitsi jo oikeat ohjeet edellä. Tullinpuomista seuraava pysäkki on Meilahden sairaala.
 

scholl

Jäsen
Gags kirjoitti:
Älä kiusaa turkulaisia ja anna vääriä ohjeita. Annoin sitäpaitsi jo oikeat ohjeet edellä. Tullinpuomista seuraava pysäkki on Meilahden sairaala.

Ai onko siinä kaksi pysäkkiä niin peräkkäin? Muistelin, että tullinpuomi oli ainoa. Niin ehkä se on sitten Pihlajatien R-kiskan kohdalla se pysäkki?
 

HABS #11

Jäsen
Suosikkijoukkue
TPS, Pelicans, Antikale Lahko
Gags kirjoitti:
Älä kiusaa turkulaisia ja anna vääriä ohjeita. Annoin sitäpaitsi jo oikeat ohjeet edellä. Tullinpuomista seuraava pysäkki on Meilahden sairaala.

Hei en oo turkulainen! Asustelen kyllä täällä landella, mutta 4-tien varressa...

Kiitos neuvoista ja eikähän avokki löydä perille.
 

scholl

Jäsen
Gags kirjoitti:
No siinäpä juuri, vaikka se R-kiska onkin Tukholmankadulla.

Niin mutta se on Pihlajatien kulmassa, joten helpompi sanoa niin. Tukholmankatuhan näet jatkuu vaikka kuinka paljon siitä vielä ohi.
 

Anturi

Jäsen
Suosikkijoukkue
Espoon Blues
Pohjoismaitten vai pohjoismaiden ?
Jokerien vai jokereiden ?

Nuo kieliseikat pistivät vaivaamaan. Jotta vältyn turhalta kiitos viestiltä niin: Kiitos jo etukäteen.
 

korvakakkonen

Jäsen
Suosikkijoukkue
)
Anturi kirjoitti:
Pohjoismaitten vai pohjoismaiden ?
Jokerien vai jokereiden ?

Nuo kieliseikat pistivät vaivaamaan. Jotta vältyn turhalta kiitos viestiltä niin: Kiitos jo etukäteen.

Ainaki "pohjoismaitten vai pohjoismaiden" ovat molemmat oikein ja luulisin samaa jokereista.
 

Lawless

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
korvakakkonen kirjoitti:
Ainaki "pohjoismaitten vai pohjoismaiden" ovat molemmat oikein ja luulisin samaa jokereista.
Entäs jokereitten? Kuulostaa kyllä hieman oudolta korvaani, mutta tuollaistakin voisi joku käyttää.
 

E

Jäsen
Suosikkijoukkue
K-Espoo
Legendaarinen monikon taivutusesimerkkihän on omenat.

Suomen kielen mukaan sen voi taivuttaa genetiiviin joko omenoiden, omenoitten, omenien tai omenain.

Käsittääkseni kuitenkin Jokerit-sanan kohdalla taivutukseksi sopii kieliopin mukaan kaikki kolmikosta Jokerien, Jokereiden tai Jokereitten.

Jokerit on kuitenkin sinäänsä mielenkiintoinen esimerkki, että se on periaatteessa yksikkö, kun viittaa joukkueeseen. Esimerkiksi kieliopillisesti oikein on sanoa Jokerit pelaa tänään, eikä monikollinen taivutus Jokerit pelaavat tänään.

Pohjoismaat-sanan taas voi genetiiviin taivuttaa Pohjoismaiden, Pohjoismaitten tai Pohjoismain.
 

avatar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Raimon Rakuunat
E kirjoitti:
Suomen kielen mukaan sen voi taivuttaa genetiiviin joko omenoiden, omenoitten, omenien tai omenain.

Käsittääkseni kuitenkin Jokerit-sanan kohdalla taivutukseksi sopii kieliopin mukaan kaikki kolmikosta Jokerien, Jokereiden tai Jokereitten.

Kyllä omaan korvaani tämä kuulostaa myös ihan oikealta päätelmältä. Painotan, että äidinkielen opintoni rajoittuvat lukioon vaikka itselläni olikin yläasteella erittäin kovatasoinen ja vaativa äidinkielenmaikka. Osaan vieläkin indefiniittipronominien litanjan ulkoa, vaikka yläasteelta pääsystä on nyt yli kymmenen vuotta. :)
 

Hartiapankki

Jäsen
Suosikkijoukkue
Sport ja kaikkinainen urheilu vaasalaisittain
Mites nämä s-loppuiset nimet? Jos nimi on suomalainen, se voidaan kaiketi taivuttaa omistusmuodossa -ksen (esim. Tuores->Tuoreksen). Mutta miten on ulkomaalaisperäisen nimen kanssa? Jotenkin Olivier Paniksen sanominen kuulostaa hassulta. Olisiko oikea muoto Panis'n (Paniin)?

Sitten tämä kirkkonummelaisjoukkue Mestiksessä. Salamien vai Salamoiden? Itse olen aina puhunut Salamoista ja esim. Salamoiden matseista, Salamista sitten ennemmin leikkeletiskillä. Kumpi on oikein?
 
Viimeksi muokattu:

avatar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Raimon Rakuunat
Hartiapankki kirjoitti:
Mites nämä s-loppuiset nimet? Jos nimi on suomalainen, se voidaan kaiketi taivuttaa omistusmuodossa -ksen (esim. Tuores->Tuoreksen). Mutta miten on ulkomaalaisperäisen nimen kanssa? Jotenkin Olivier Paniksen sanominen kuulostaa hassulta. Olisiko oikea muoto Panis'n (Paniin)?
Tuomaksen on kait ihan oikein, mutta voidaan kait sanoa myös Tuomaan. Olivier Panis pitäisi kait laittaa heittomerkillä eli Olivier Panis'n. Korjatkaa joku jos olen väärässä. Näin muistelen. Ei ole tuollaista tullut aikoihin vastaan itselle kirjoittaessa. En ainakaan musita.

Hartiapankki kirjoitti:
Sitten tämä kirkkonummelaisjoukkue Mestiksessä. Salamien vain Salamoiden? Itse olen aina puhunut Salamoista ja esim. Salamoiden matseista, Salamista sitten ennemmin leikkeletiskillä. Kumpi on oikein?

Salamoiden on kait oikea muoto kun kyse on salamasta. Jos olisi kyse salamista niin sitten salamien eli juurikin näin. Kyllä sie ihan hyvin oot kärryillä :)

Puhekieli sitten erikseen.

edit: Siis tuo tuore juttu niin kun on paikka Lievestuore niin mielestäni se taipuu muotoon Lievestuoreen. En ole varma, mutta jotenkin tuoreksen muoto särähtää korvaan.
 

Hartiapankki

Jäsen
Suosikkijoukkue
Sport ja kaikkinainen urheilu vaasalaisittain
avatar kirjoitti:
Salamoiden on kait oikea muoto kun kyse on salamasta.
Joo, yllättävän monesti puhutaan silti Salamista (ja Salamien).

avatar kirjoitti:
edit: Siis tuo tuore juttu niin kun on paikka Lievestuore niin mielestäni se taipuu muotoon Lievestuoreen. En ole varma, mutta jotenkin tuoreksen muoto särähtää korvaan.

Kysymys oli siis Tuores-nimestä (esim. Sportin juniori Antti Tuores), ei tuore-sanasta.
 

avatar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Raimon Rakuunat
Hartiapankki kirjoitti:
Kysymys oli siis Tuores-nimestä (esim. Sportin juniori Antti Tuores), ei tuore-sanasta.

Kato joo. En katsonut taas tarkasti. Veikkaisin, että se on Antti Tuoreen. Itse laittaisin niin.
 

Rocco

Jäsen
Tuoreksen on ollut sanamuotona kaikissa otteluraporteissa ja sanomalehdissä kun Tuores on maaleja tehnyt.
 

Lawless

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK
avatar kirjoitti:
Kato joo. En katsonut taas tarkasti. Veikkaisin, että se on Antti Tuoreen. Itse laittaisin niin.
Itse taivuttaisin muodossa Tuoreksen, samalla tavalla kuin Luodeksen (Miikka Luodes). Vai taivuttaisitko senkin muodossa Luoteen tms? Vai peräti Luodesin? :)
 

avatar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Raimon Rakuunat
Rocco kirjoitti:
Tuoreksen on ollut sanamuotona kaikissa otteluraporteissa ja sanomalehdissä kun Tuores on maaleja tehnyt.

Joo on se varmaan sitten niin. Nyt ei jaksa liikaa vaivata päätään, kun flunssakin perkele meinaa pukata kaiken muun hyvän lisäksi. :)
 

Ghost

Jäsen
Suosikkijoukkue
Ilves, Pittsburgh Penguins
Hartiapankki kirjoitti:
Mites nämä s-loppuiset nimet? Jos nimi on suomalainen, se voidaan kaiketi taivuttaa omistusmuodossa -ksen (esim. Tuores->Tuoreksen). Mutta miten on ulkomaalaisperäisen nimen kanssa? Jotenkin Olivier Paniksen sanominen kuulostaa hassulta. Olisiko oikea muoto Panis'n (Paniin)?

Sitten tämä kirkkonummelaisjoukkue Mestiksessä. Salamien vai Salamoiden? Itse olen aina puhunut Salamoista ja esim. Salamoiden matseista, Salamista sitten ennemmin leikkeletiskillä. Kumpi on oikein?

Tuores Tuoreksen on oikea muoto. Jos nimi olisi Tuore, se taipuisi vastaavasti kuin tuore, eli Tuoreen.

Panis taipuu sukunimenä juurikin Panis'n. Ulkomaalaisten nimien taivutuspääte riippuu siitä, mitä lausumisessa nimeen tulee vartalon lisäksi. Eli lausuttuna Panii->Paniin tulee ainoastaan n lisää, joten myös vain se n lisätään ja tässä tapauksessa tuo heittomerkki.
 

Miguel

Jäsen
Hartiapankki kirjoitti:
Sitten tämä kirkkonummelaisjoukkue Mestiksessä. Salamien vai Salamoiden? Itse olen aina puhunut Salamoista ja esim. Salamoiden matseista, Salamista sitten ennemmin leikkeletiskillä. Kumpi on oikein?

Sekä "salamoiden" että "salamien" ovat kielellisesti oikeita muotoja. Jälkimmäistä käytettäessä viestin vastaanottajan maalaisjärjen pitäisi kyllä auttaa tajuamaan, puhutaanko luonnonilmiöstä vai elintarvikkeesta. Tosin maalaisjärkeä käyttämällä puhujakin voi ehkäistä väärinkäsitysten minimaalisen mahdollisuuden ja käyttää muotoa "salamoiden", joka kuulostaakin paremmalta. "Hevoset olivat salamina paikalla..."
 

avatar

Jäsen
Suosikkijoukkue
Raimon Rakuunat
Miguel kirjoitti:
Tosin maalaisjärkeä käyttämällä puhujakin voi ehkäistä väärinkäsitysten minimaalisen mahdollisuuden ja käyttää muotoa "salamoiden", joka kuulostaakin paremmalta. "Hevoset olivat salamina paikalla..."

*repes* :D
 

Tinke-80

Jäsen
Suosikkijoukkue
HIFK, Haukat
ozo kirjoitti:
Kannattaisko kokeilla?

http://www.saveondisc.com/index.aspx?AspxAutoDetectCookieSupport=1

3,20€ kymmenestä DVD-R-levystä on erittäin halpa hinta...

Ekan kerran kun tuon näin tuli mietittyä jonkin aikaa mikä juju siinä on takana. Kai he saavat tarpeeksi suoramarkkinointitietoa tuosta että kannattaa? Varsinkin kun muistetaan että se 100 kpl DVDr-levyjä maksaa saksasta tilattuna sen n. 40 senttiä / levy tilauskuluineen. Ja 16x levyistä ei ole mitään käytännön hyötyä sillä kuka polttaa DVDr-levyjä 16x nopeudella?

- tinke.80
 
Kirjaudu sisään, jos haluat vastata ketjuun. Jos sinulla ei ole vielä käyttäjätunnusta, rekisteröidy nyt! Kirjaudu / Rekisteröidy
Ylös