Miksi elokuva The good, the bad and the ugly, on suomennettu hyvät, pahat ja rumat, eikä hyvä, paha ja ruma?
Koska nuo ovat substantivoituja adjektiiveja ja ne kuvaavat (ihmis-)joukkoja. Vertaa: the young - nuoret.
Miksi elokuva The good, the bad and the ugly, on suomennettu hyvät, pahat ja rumat, eikä hyvä, paha ja ruma?
Koska nuo ovat substantivoituja adjektiiveja ja ne kuvaavat (ihmis-)joukkoja. Vertaa: the young - nuoret.
Mutta itse elokuvassa ne viittasivat yksittäisiin hekilöihin.
Mutta jos ne henkilöt viittasivat ihmisjoukkoihin?
Mutta jos ne henkilöt viittasivat ihmisjoukkoihin?
Ruma taisi olla Lee Van Clief...
Paska suomennos tosiaan. "The good, The bad and The ugly" ei kuiten monikko ole :DEi, hän oli paha. Katsoin leffan juuri viime viikolla, ensimmäistä kertaa aikuisiällä ja onhan se pahus vie klassikko!
Ja heidät kaikki, (Eastwood(hyvä), Wallach(ruma), ja Lee Van Clief(paha) esitellään leffan alussa ja jokaisen kohdalla lukee tämä oma adjektiivi. Eli tarkoittaako se monikko homma sitten sitä että he edustavat kukin omaa ihmistyppiään? Clint hyviä, Lee Van Clief pahoja, jne?
Niinhä mä just sanoin.Eli tarkoittaako se monikko homma sitten sitä että he edustavat kukin omaa ihmistyppiään? Clint hyviä, Lee Van Clief pahoja, jne?
Tässä nyt on yksi, jota olen käyttänyt ja on riittänyt minun tarpeisiini. Mikä sitten on halpa ja mikä kallis, ei voi tietää.
http://www.ndt-tukku.com/product_details.php?p=829
Valaistustasoista sen verran, että keskimäärin
- varastot 150-250lx
- käytävät 200-300lx
- toimistot n.500lx
Työmaalla kuvittelisin, että n. 200lx pitäisi olla yleisvalaistuksena riittävä, siis Suomessa.
Nää on selitetty mm. Dawkinsin kirjassa Maailman hienoin esitys. Just pari päivää sitten nukahdin tuon nippelitiedon ääreen. En painanut mieleeni. Saatan muistaa tarkistaa, ellei joku ehdi ensin.Kaikki mannerlaatat olivat joskus kauan sitten yhtä, josta sitten aikojen kuluessa ovat erottuneet nykyiset mantereet. Osataanko nykytiedolla sanoa kuinka kauan silloin aikoinaan on kestänyt se mannerlaatan "ratkeamisvaihe"? Eli onko yhtäkkiä kuulunut vain crack ja hupsista Amerikka lähtee lipumaan länteen?
Ei löytynyt peliosiosta tyhmien kysymysten ketjua, joten tänne etten sotke pelaajien palstaa...
Noista xboxeista, että millaisiin eri tarkoituksiin on tarkoitettu, kun xbox 360:siä myydään 4 Gt ja 250 Gt versioina? Mihin sitä muistia tarvitaan, millaiseen pelaamiseen tarvii muistia ja millaisessa pelaamisessa pärjää tuolla 4 gt:sella?
Ruma taisi olla Lee Van Clief
Ei, hän oli paha.
Kiitos asiallisesta vastauksesta.
Tuo loppukommenttisi noin 200 lx tukee omaa ajatustani asiasta, tai siis sitä mitä sain netistä kaivettua. Arvostan vaivannäköäsi ja vastaustasi.
Nimen käännöksestä sen verran, että tuo englanninkielinen muotohan jättää nuo molemmat tulkintamahdollisuudet. Alkuperäinen nimi oli italiaksi Il buono, il brutto, il cattivo. Joku italiantaitoinen voi ehkä kommentoida miten tuo kääntyy.
Paska suomennos tosiaan. "The good, The bad and The ugly" ei kuiten monikko ole :D
Niin, kai nää voi tunkita miten tahtoo. Mun mielestä huono suomennos.
Ja sitten ovat ns. "suomennokset" englanninkielisestä ilmaisusta toiseen, itse keksittyyn englanninkieliseen ilmaisuun. Tässä pari helmeä:
Cubic (oikeasti Equilibrium): Onko q-kirjain muka suomalaisille liikaa, vai yritettiinkö tässä kenties hakea The Cube-elokuviin jotain yhtäläisyyttä? Christian Balen tähdittämällä scifileffalla ei ole mitään tekemistä Cube-leffojen kanssa.
Mannerlaattojen liike menee näin ihmisen perspektiivistä luokkaan äärimmäisen hidas, mikä toisaalta on hyvä asia, vaikka olisihan tuollainen pauke ja silminnähtävästi liikuvat laatat paljon vaikuttavampia. Mannerlaattojen erkanemista tapahtuu totta kai koko ajan, ja kuuluisin esimerkki lienee Itä-Afrikassa, missä olevan hautavajoaman (linkki Wikipediaan) synnyllä uskotaan olleen merkittävä rooli ihmisen evoluutiossa. Tuosta artikkelista saa myös sikäli kuvaa aikaskaalasta, että 35 miljoonaa vuotta sitten irtautuneiden Afrikan ja Arabian laattojen välissä on jo merta, mutta 15 miljoonaa vuotta sitten irtatumaan lähtenyt Itä-Afrikka on vielä kiinni Afrikan laatassa.
Tuo ei kylläkään nyt ole mikään suomennos-vika, vaan ylipäätänsä elokuvan nimi Euroopassa on Cubic. Tiedä sitten syytä siihen.