Olisko jokin käännöshöpötys joltain huonosti suomea osaavalta henkilöltä?
Mutten en kyllä ymmärrä/tajua mitä tuo "syvyys" on. Tarkasti yksityiskohtiin menevänä terminä tajuaisin sen ( ehkä englanniksikin) jossain yhteydessä esim. syvää osaamista jossain asiassa tai erittäin syvälle menevää paneutumista johonkin asiaa tai poikeusellisen suurta, syvää tuohtumusta tai surua. Ehkä syvää sitoutumista joukkueeseen?
Ei paskankaan väliä mutta jääkiekkoterminä minulle liian vaikea, enkä muutenkaan seuraa NHL kiekkoa enkä ole ikinä missään yhteydessä moista sanaa kuullut, => eli syväpuolustaja tai syvyyspuolustaja on mambojamboa ;)
Kielitoimiston sanakirja on Kotimaisten kielten keskuksessa laadittu suomen yleiskielen sanakirja.
www.kielitoimistonsanakirja.fi