Ei ole originelleja ideoita suomalaisilla televisioviihteen tekijöillä. Roope Salminen & kumppanit ovat "keksineet" tehdä Between Two Ferns -käännöksen nimeltään Roope Salminen Show. Alkaa joskus parin viikon sisään jollain kanavalla. Pohdin, että onko
tämä juttu vain mainoskikka ja formaatti kuitenkin olisi ostettu alkuperäisen show'n tekijöiltä, vai onko Salminen tosissaan. Jos kyseessä on ensimmäinen vaihtoehto, niin itken, ja jos jälkimmäinen, niin itken kovempaa, kuitenkin samalla epäuskoisesti nauraen tuolle Eppu Salmisen kupeiden hedelmälle.
Teaserin perusteella kyseessä on täysin suora (halpa) kopio Zach Galifianakisin loistavasta talk show -parodiasta. Ymmärrän kyllä Salmista siinä mielessä, että itsekin olen joskus pohtinut sitä, että pitäisi (luvan kanssa) kääntää ulkomaalaisten koomikoiden parhaimpia (suomeksi kääntyviä) juttuja suomeksi ja esittää niitä. Se nyt ei tule koskaan onnistumaan, koska minulla ei ole sitä karismaa, uskallusta tai ajoitusta, joka koomikoilla on. Mutta joku voisi sillä kokeilla osua kultasuoneen. Roope Salminen ei nyt teaserin perusteella osunut siihen, koska 1) ne, jotka ovat nähneet alkuperäisiä Between Two Ferns -jaksoja, eivät pidä kotimaista versiota hauskana ja 2) ne, jotka eivät ole nähneet, eivät ymmärrä, että kyseessä on "läppä".
Ensimmäinen linkki vie YLEX:n sivuilla olevaan uutiseen, jossa Roope Salminen kertoo, että hänen ohjelmansa on vain saanut ideansa Between Two Fernsistä, eikä kyseessä ole ostettu formaatti tai plagiaatti. Toinen linkki vie MTV Katsomoon ja Roope Salminen Show'n teaseriin.