Sain kesälomareissun peruina ylinopeussakot Latviasta. Ei naurata vakava liikenteen vaarantamiseni eikä sakkoihin menevä raha (20 euroa), mutta ainakin vähän hymyilytti sakkokirjeen lähettäjän E.M.:n titteli, joka on suomennettu sakotusasiakirjaan näin: Valtiopoliisin Mellakkapoliisin Pääosaston Vastaustoimiston Liikenneturvallisuusviraston Valokuvatutkatarkastaja.
Jos meillä olisi samanlainen titteli/vakanssi Suomessa, niin vastaisikohan tuolla ritirimpsulla puhelimeen?
Itselleni parikymmentä vuotta sitten soitteli joku polizei Tampereelta, kun olin kuulemma ilmoittanut Saabin varastetuksi. No en ollut, mutta joku saman niminen heppu oli. Meneehän sitä joskus ihmiset sekaisin, poliisillakin. Anyway, tämän kaverin titteli oli jotain tyyliin "Tampereen kihlakunnan poliisilaitoksen omaisuusrikosjaoston tutkintasihteerin virkaa toimittava sijainen XXX" (tai jotain sinnepäin). Silloin mietin, että jos katkaisen puhelun, niin esitteleekö itsensä takaisin soittaessaan uudestaan koko tittelillä vai pelkästään nimellä...
...
Nyt nauran Iltalehden Top-5 luetuimmalle uutiselle "Sanna Marin ja Benjamin Peltonen nähty usein yhdessä". En sille uutiselle itsessään, tuttuja tuntuvat olevan, vaan sille, että tuo on noussut päivän luetuimpien uutisten joukkoon samaan aikaan kun Pariisissa suomalaiset paiskovat keppiä ja rullalautailevat itseään otsikoihin. Ja taitaa jotain erimielisyyksiäkin jossain päin maailmaa olla. Mutta ei, suomalaisia kiinnostaa mitä tekee Marin. (tähän siis vahva oletus, että klikkausmäärä ei johdu Benjamin Peltosesta)